Корсар - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Связь оборвали.

Сторр молча глядел на кэпа. Тот обернулся и насупил брови. — Одна нога здесь — вторая через минуту там же… — Рейнольдс повернулся к Сторру окончательно. — Давай, мигом…

Дважды повторять было бы глупо. Рик, слышавший весь разговор, никакого иного выхода и не представлял.

Жалко с ней расставаться, конечно… Но все к лучшему. Лоан окажется дома, забудет свое приключение, как страшный сон. А я… Дел — по горло. Нужно же хоть каких-то деньжат привезти из похода.

Рикк торопливо ступал по коридору. Приводил доводы самому себе один за другим. Но было так тоскливо… Мир разом сузился размерами до этого желоба с ребрами жесткости и рифленой дорожки пола, которая бежала под ногами чересчур быстро.

Вот и каюта. — Все, леди, пансион закончен. Собирайся… — Рик прислонился к переборке и грустно посмотрел на Лоан. — Что случилось, Рикки?.. — Лонни изящным движением закинула локоны за плечи и глупо улыбалась. — За тобой из дому прислали крейсер. Видать, из шишковой ты фамилии, раз нам прощают нападение на транспортник. Вот так, богатеньким всегда везет по жизни…

Лоан умолкла. Отец? Отец послал крейсер?! Скоро буду дома… Мысль захлестнула такой радостью, что пробежала легкой волной по лицу девушки. И резанула Рика, почти как абордажным палашом. Он отвернулся, потом совсем вышел из кубрика.

Всю дорогу на мостик шел позади нее молча, стараясь не глядеть на изящную фигурку, которую не испортил даже бортовой холщовый комбинезон. Лонни тоже не проронила ни слова, шла, прижимая к груди сверток из своего платья, в который был тщательно упакован дневник. Лишь перед самым входом в рубку порывисто обняла Рикка и поцеловала. Долго… так долго, насколько хватило дыхания.

Рейнольдс хмуро оглядел вошедших, чертыхнулся одними глазами и запросил связь с конфедератами. — Больше от нас ничего не нужно? Вы ее забираете и мы спокойно валим? — Да-да! — Радостно подтвердила голова. — Так и договоримся. Принимайте шлюпку через пять минут. Мне всегда рекомендовали вас, Джек, как человека думающего…

Что-то ты много суетишься, дружок… Что-то здесь не так…

Рейнольдс оглянулся на Лоан. Та стояла с явным ужасом на лице, белая от страха, пытаясь пристроить хоть куда-нибудь дрожащие руки. На счастливо спасенную ну никак не походила. — Кэп… это провокация… — первый помощник первым очнулся от анабиоза. — Ты на девку глянь… — Детка, что с тобой? За тобой пришли… — Отец не мог послать этого человека!.. Это предатель… Не отдавайте меня им… Они меня убьют…

Рейнольдс молчал. Твою ж мать… Баба на борту — к беде… Тысячу раз знал старую пиратскую поговорку… Сколько историй сам рассказать могу. — Слушай меня внимательно, детка… — Рейнольдс покосился на Сторра. Поскольку обращался в первую очередь к нему. — Мне тебя по-человечески жаль. Но никто из команды не имеет к твоей судьбе никакого отношения. Этот крейсер забрал бы тебя с "Розетты", судя по всему, так же, как он заберет — Кэп резко повернулся к Сторру, — заберет и от нас. Что там у вас в конфедерации происходит — ваши внутренние вопросы. Мы — уходим.

Рикки сжимал потные кулаки. Что делать… Еще никогда в жизни его целеустремленная душа не была в таком смятении. Кэпа он понимал и поддерживал — иначе тот поступать и не должен, потому и капитан. Не подчиниться? Каждый из тех, кто за переборкой мостика, прикрывал ему спину… А Рыжий Бен, паскуда, даже раз принял на себя заряд дробовика вместо него, Рика… Из-за бабы предать их?… Кем я тогда буду…

Но дать ей погибнуть он точно не мог. — Капитан. В Конфедерации произошел переворот. У власти хунта. Я — дочь Императора Лоан Констанция II-я. — Неожиданно твердо произнесла девушка. — Мой отец… Я не знаю, что с ним… Но он отправил меня прочь из дворца, подальше от событий. Эти люди, которые пришли за мной — предатели и мерзавцы. Я нужна им, судя по всему, чтобы шантажировать отца. И свидетели им ни к чему. Как только я покину ваш корабль — его тут же уничтожат… Верьте мне, капитан, я знаю… Я вас так прошу… — Лонни заплакала. — … так прошу…

Джек Рейнольдс прошелся по капитанскому пятаку и остановился у панорамного окна. Крейсер был совсем рядом. Двенадцатикратный старинный бинокль подал его, будто на ладони. Джек внимательно разглядывал тугую стальную мощь… Навел резкость. В огоньке рубки явно просматривался высокий худощавый силуэт, стоящий прямо напротив, у своего визирного окна.


стр.

Похожие книги