— Пока еще нет, — поосторожничал тот. — Еще могут остаться уцелевшие... Но, перехватив взгляд Флеминга, тоже улыбнулся. — Вот уж воистину удачная поездка.
Облет планеты не занял много времени. Зелено-голубой шар оказался разрушенной могилой. На каждом континенте небольшие города населяли десятки тысяч костей их прежних обитателей, каждый крупный город — миллионы. Горы и равнины были усеяны скелетами. Скелеты везде — ив озерах, и в лесах, и в джунглях.
— Какой беспорядок! — завершая облет планеты, заметил Флеминг. — Как считаешь, сколько же их здесь жило?
— Примерно девять миллиардов плюс-минус миллиард, — ответил Говард.
— И что же, по-твоему, произошло?
Говард невесело улыбнулся.
— Существует три классических способа массового самоуничтожения. Первый заражение атмосферы ядовитыми газами; второй, близкий к первому, радиоактивное заражение, вдобавок уничтожающее и растительную жизнь; и наконец, лабораторные штаммы бактерий, созданные исключительно с целью массового поражения. Если они выйдут из-под контроля, то могут уничтожить всех на планете.
— Считаешь, здесь произошло именно последнее? — с живым интересом спросил Флеминг.
— Да, — подтвердил Говард и, потерев рукой яблоко, откусил от него здоровый кусок. — Я, конечно, не патолог, но отметины на костях...
— Бактерии? — Флеминг невольно закашлялся. — А ты не думаешь...
— Ты бы уже умер, если бы они до сих пор проявляли активность. Судя по эрозии костей, это случилось несколько столетий назад. Бактерии тоже погибли, на счастье человеку, выступающему для них в качестве носителя.
Флеминг выразительно тряхнул головой.
— Прямо как по заказу! Жаль, конечно, людей — военные там судьбы и все такое прочее... но планета действительно наша! — Он окинул взглядом простирающиеся под ними зеленые поля. — Как мы ее назовем, Говард? Говард посмотрел на поля и дикие заросшие пастбища, окаймлявшие бетонные дороги.
— Мы можем назвать ее "Второй Рай", — предложил он. — Для фермеров она станет настоящей небесной благодатью.
— Второй Рай! Здорово! — согласился Флеминг. — Считаю, нам следует нанять бригаду для уборки скелетов. А то уж больно странно все это выглядит.
— Мы наймем ее после...
Над ними снова пролетела космическая станция.
— Огни! — воскликнул вдруг Говард.
— Огни? — Флеминг уставился на удаляющуюся сферу.
— Когда мы подлетели. Помнишь? Вспышки света?
— Верно, — припомнил Флеминг. — Ты полагаешь, на станции кто-то есть?
— Мы должны это выяснить немедленно, — мрачно произнес Говард и откусил от яблока еще раз, когда Флеминг развернул корабль.
Подлетев к космической станции, первое, что они увидели, был другой космический корабль, прицепившийся к полированной металлической поверхности сферы как паук к паутине. В небольшом — раза в три меньше их собственного корабле один из люков оказался приоткрытым.
Одетые в скафандры и шлемы напарники остановились у приоткрытого люка. Промерив рукой вход, Флеминг распахнул люк настежь. Оба с любопытством направили лучи своих фонариков внутрь, пригляделись — и резко отпрянули. Однако Говард почти сразу подошел снова, а Флеминг полез внутрь чужого корабля.
Там находилось человеческое тело, наполовину выпавшее из кресла пилота и навечно застывшее в таком неустойчивом положении. На лице пилота оставалось достаточно плоти, запечатлевшей выражение предсмертной агонии, однако все лицо было испещрено следами какой-то болезни, проевшей кожу до костей.
На корме корабля громоздились штабеля деревянных ящиков. Флеминг оторвал крышку одного из них и направил внутрь луч фонарика.
— Продукты, — заключил Говард.
— Должно быть, пытался спрятаться на станции, — предположил Флеминг.
— Похоже на то. Однако ему не удалось. Они покидали корабль с чувством отвращения. Скелеты не производили такого впечатления, они существовали самостоятельно, замкнутыми друг на друга. Но этот труп представлял собой слишком выразительную смерть.
— Так кто же зажег огни? — поинтересовался Флеминг, снова оказавшись на поверхности станции.
— А может, они работают в автоматическом режиме? — с сомнением предположил Говард. — Тогда необязательно, что там кто-то уцелел.