Королевства света - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

– Какао. – Она старалась не выдать своего отвращения. Вызвано оно было не столько его мутантной внешностью, столь не похожей на все, что им до сих Пор встречалось, сколько разящим запахом лука. Хотя в поведении его ничего оскорбительного не было.

– Прекрасное имя для прекрасной леди. Я прошу чести сидеть рядом с вами сегодня за ужином. – Он попытался улыбнуться, борясь с естественным изгибом рта. – Вы, конечно же, будете нашими гостями.

– Вы очень добры, – ответила она вежливо, – но мы спешим.

– Какая жалость. – Ей наконец удалось освободить свою руку. От его прикосновения осталось ощущение сальности. – Скажите, что заставляет вас столь стремительно бежать от гостеприимства драгунов?

– Белый свет. – Стараясь не отталкивать капитана в открытую, Оскар втиснулся между ним и Какао, которая явно чувствовала себя неловко. – Нам надо найти немного белого цвета и взять с собой в нашу страну.

– Белый цвет? Как образованный человек, я знаю о существовании разных цветов, но вот о белом не слышал. – Обернувшись, капитан показал в сторону реки. – В Красном-то королевстве его точно нет, но я слышал разные истории – сказки стариков, байки путешественников – о разных чудесах, которые есть далеко на востоке. Особенно, говорят, много чудес в Фиолетовом королевстве. Мне однажды рассказывал опытный и уважаемый путешественник, что там стоит Храм, в стенах которого есть образцы всего существующего на свете, того, что было, и того, что только можно представить. Если ваш белый свет и можно найти где-нибудь в пределах королевств, так, наверное, там. Но в Оранжевом королевстве, что за рекой, вы его точно не найдете. Уж его-то мы хорошо знаем.

– Мы пройдем столько, сколько потребуется, – заявила Макитти. – Мы не можем вернуться домой без света.

Волосатые уши капитана зашевелились, когда он покачал головой.

– Я уверен, что ваши поиски благородны, но хоть убейте, не могу понять, зачем кому-то понадобилась такая неосязаемая иллюзорная вещь. – И он снова взял Какао за руку, прежде чем она успела ее отдернуть. – У вас нет путевых документов. Но я закрою на это глаза.

– Это так любезно с вашей стороны. – Оскар заметил, что некоторые солдаты неподалеку от них оставили свои повседневные дела и медленно брались за оружие. В воздухе появился новый запах, и это уже был не лук. – Ну, так мы пойдем.

– Безусловно, – согласился капитан. – Идите. Однако при отсутствии документов, боюсь, королевству понадобятся гарантии другого рода. Один из вас должен остаться, чтобы мы были уверены, что остальные будут вести себя хорошо. – Он еще крепче сжал руку Какао, кивком показал на нее и нехорошо улыбнулся. – Останется вот эта. Ей не причинят вреда и будут с ней обращаться, как с почетной гостьей, пока вы не вернетесь.

– Мы не можем на это пойти. – Макитти шагнула вперед. – Понимаете, мы очень привыкли друг к другу и для успеха предприятия нам очень важно оставаться вместе. Мы не представляем никакой угрозы для Красного и всех остальных королевств.

Теперь ошибиться в намерениях солдат было невозможно: они постепенно сжимали кольцо вокруг путников. Оскар постарался незаметно положить руку на меч. Сэм демонстративно взялся за огромный колун, а Таи схватил один из маленьких, безобидных на вид ножей, которые висели у него на поясе. Отбросив всякую дипломатию, Цезарь рванулся вперед – меч наголо, глаза горят, зубы оскалены.

– Руки прочь от нее, сэр! Это не по-джентльменски – удерживать даму против ее воли.

– Хорошо сказано, но глупо. – Отпустив запястье Какао, капитан Ковальт медленно вытащил свой клинок. – Вы, очевидно, не слыхали о моей славе фехтовальщика.

– А вы не знаете о моей! – Заняв боевую стойку, Цезарь приготовился защищать честь Какао, не обращая внимания на то, что она и сама обнажила меч.

– У тебя нет никакой славы, – прошипела ему Макитти.

– Сейчас появится, я надеюсь, – жестко ответил новоявленный рыцарь.

Ковальт снял свой великолепно расшитый китель и отдал его одному из своих помощников, Капитан был внушительного телосложения; наверное, его защиту нелегко будет пробить. Оскар пытался скрыть свою озабоченность. Хотя Цезарь был энергичным и задиристым, у него не было навыков владения мечом, а вот капитан считался опытным воякой.


стр.

Похожие книги