– Сказано настоящей кошкой, – одобрительно промурлыкала Макитти. Она помотала хвостом. Когда она подняла хвост вверх, на его кончике удобно устроился самый маленький член экспедиции. – Я уверена, что когда мы найдем белый свет, Цезарь поймет, в чем его долг, и придет в чувства.
– Какие «чувства»? – прорычала Какао. – Это слово к Цезарю не относится. П-ф-ф-ф! У этого кота есть только одни чувства – природные.
– Не будь к нему слишком строга, – сказал ей Тай. – Это королевство меня тоже сильно притягивает. – И он подтвердил эту мысль короткой, но веселой песенкой. – Здесь так много соблазнов.
Какао недовольно фыркнула и ее усы оттопырились:
– Тогда лучше поскорее собраться и продолжить поиски света.
Они нашли Смегден в окружении бурундуков, белок и древесных крыс. Звери играли в сложную настольную игру, демонстрируя, что для тонких и точных движений не обязательно иметь человеческие руки. Вместо доски с клетками они использовали листья, а вместо фигур – зернышки разной формы. Зрители, не участвовавшие в игре, непрерывно тараторили.
Передвинув продолговатое семечко на три листа вперед и один в сторону, возбужденная мышь заметила своих бывших подопечных.
– Опять вы! – резко сказала она. – Что еще? Вы разве не выспались?
– Отлично выспались, – заверила Макитти. – Мы так хорошо отдохнули, что хотели бы посмотреть и на другие чудеса Фиолетового королевства.
– Я что, похожа на общественного экскурсовода? – возмущенно пискнула мышь.
– Нет, – ответила Макитти. – Ты похожа на завтрак, но я уже поела. Не могла бы ты проводить нас по городу? Так, чтобы мы сами начали ориентироваться?
Грустно покачав головой, Смегден передала свою партию в игре бурундуку, сидевшему рядом, и засеменила к своим мучителям.
– Стала нянькой для собак и кошек, – раздраженно бормотала она себе под нос, – змей и канареек. – Она вздохнула: – Может, после одного круга вы уже угомонитесь и где-нибудь осядете? И оставите меня в покое!
– Может быть, – согласился Оскар.
– Ну, тогда ладно. – Смегден нетерпеливо притопывала ножкой по земле.
Раз Макитти уже служила передвижным насестом для Тая, а Цезарь был не в лучшем расположении духа, чтобы катать мышь, пришлось Оскару пригнуться, чтобы она вскарабкалась ему на голову.
– Уф! – Хотя неряшливый скакун не мог видеть ее жеста, Смегден демонстративно размахивала своими крохотными ручонками, будто расчищая перед собой воздух. – Возможно кошки от природы и зловреднее, но они, по крайней мере, лучше пахнут! Поехали, что ли. Прямо вперед, а когда выйдем из Общих садов, на первом перекрестке свернешь направо.
Несмотря на свою вечную раздражительность, грубоватая Смегден и днем оказалась отличным гидом. Она показала гостям Зал совета, горящий блеском пурпурных драгоценных камней. Там избранные феи и другие депутаты от волшебного народа собирались для решения важных вопросов, касавшихся всего королевства. Они посетили конюшни, где жили парнокопытные. Там жирафы устраивали гонки с грифонами, а антилопы с полосатой окраской состязались в прыжках в высоту с джакару, у которых был очень скрипучий голос. Путники посмотрели на отличную систему хранения еды и воды на случай редкой засухи. Увидели школы, где стремящиеся к знаниям огры и тролли слушали лекции по искусству художественного свиста, и академии по скоростным полетам для кипящих энергией отпрысков эльфов и спрайтов, где инструкторами служили педантичные стрекозы.
А еще в королевстве был музей.
Грандиозное строение даже по высоким стандартам прославленного Фиолетового государства ширилось во все стороны и в случае необходимости увеличивалось за счет комнат для выставок и коридоров с экспонатами.
– Ты хочешь сказать, – заметил Оскар, – оно расширяется тогда, когда его хочет расширить волшебный народ?
Мышка вцепилась в волосы над глазами Оскара, чтобы удержать равновесие. Она наклонилась, заглядывая в его глаз с расстояния не больше дюйма.
– Я что-нибудь говорила про волшебный народ, костяные мозги? Когда музей чувствует, что готов вырасти, он растет. Ты думаешь, расти может только плоть? Музей вполне способен проследить за своим собственным расширением.