Королевское приглашение - страница 17

Шрифт
Интервал

стр.

— Папа… ну что ты, в самом деле? Какие проблемы?

— Проблемы есть, и весьма серьезные. Сегодня в девятнадцать тридцать у тебя первый матч, Тедди. Ты не забыла? Только попробуй продуть!

— Не продую.

— Какое легкомыслие! Я тебя не узнаю. Отправиться на танцульку и не спать до рассвета накануне игры — это же полная безответственность. Остается только надеяться, что тебе не придется за это расплачиваться. Поторопись к завтраку. Жду тебя на корте. Мануэль уже там.

Мануэль Муньос, профессиональный теннисист, был спарринг-партнером Тедди и сопровождал ее во всех поездках.

— Пап, не волнуйся, — со вздохом произнесла Тедди. — Неужели я не выиграю? А что касается дискотеки — как ты не понимаешь? Меня пригласила принцесса Кристина. Я здесь задержусь на недельку или около того… буду… ну, в общем, давать ей уроки тенниса.

— Уроки тенниса? — Хьюстон решил, что ослышался. — У тебя нет времени…

— Я найду время.

Наступила тягостная пауза.

— Тедди, спорт не прощает ошибок. У теннисиста должна быть одна-единственная цель. Тебе придется…

— Папа!..

— Ты увидела живую принцессу и дала волю фантазии, вот и все. Это пойдет во вред игре. Ты будешь горько раскаиваться.

— Постарайся понять, папа. Меня покорила эта страна; Кристина — чудесная девушка. Обещаю, что я выиграю этот турнир. А потом в моем графике так или иначе будет несколько свободных дней.


Огромная вилла в испанском стиле, под красной черепичной крышей, стояла на высоком утесе у побережья Коста-дель-Мар. До нее можно было добраться только по извилистой горной дороге. Широкая открытая терраса выходила прямо на сверкающую морскую гладь.

— Я не собираюсь оставаться статистом при своих попрыгуньях-племянницах и их беспутном братце, — резко говорил принц Георг.

— Вас можно понять, — ответил Никос Скурос, хозяин виллы.

Он только что вышел из бассейна: по коже струйками стекала вода. Георг с завистью оглядел фигуру Никки. Его собственное тело, хотя и не обросло старческим жирком, но давно утратило былую упругость. Он совсем мало двигался, разве что время от времени выезжал на охоту в Пиренеи.

— Было бы абсурдно вверить страну заботам легкомысленных юнцов, у которых на уме только танцы, теннис, модные тряпки и гоночные машины. Что они понимают в государственных делах? Кристина — это просто позор семьи, ей лишь бы вертеть хвостом; Габриелла — не более чем смазливая физиономия. Жак день ото дня становится все более распущенным.

— Вы правы, так и есть.

— И это в то время, когда я… — Георг сделал паузу, чтобы его слова прозвучали более весомо. — Я могу принести столько пользы своей стране.

— На это нечего возразить, — сказал Никос Скурос, вытирая полотенцем серебристую шевелюру. — Но почему вы поверяете мне свои сокровенные мысли? Думаю, вам вовсе не хочется делать их достоянием гласности. Благодарю за доверие, но все же осмелюсь спросить: что привело вас именно ко мне?

— Думаю, мы могли бы выработать план взаимовыгодных действий.

— Вот как? — Скурос вопросительно поднял бровь.

— Вы заинтересованы в развитии этой страны. Если не ошибаюсь, вы пытались получить лицензию на открытие казино, но вам было отказано.

Скурос кивнул:

— Ваш брат Генрих считает, что развитие игорного бизнеса будет притягивать в Коста-дель-Мар мафию со всего мира. Сам он делает ставку только на элиту — чрезвычайно узкий круг игроков, которые свободно путешествуют по свету и располагают неограниченными капиталами. Но если привлечь сюда людей с более скромными доходами, они охотно начнут вкладывать средства в местную недвижимость. Те, кто побогаче, станут приобретать дома и квартиры, остальные заполнят номера доступных отелей. Генрих еще не до конца оценил мощный финансовый потенциал своей страны.

— Зато я все оценил, — сказал Георг, наклоняясь вперед и понижая голос. — Если бы во главе государства стоял я, все было бы по-другому. Страна была бы открыта для… скажем так, капиталовложений иностранных граждан. Игорный бизнес получил бы такое же развитие, как в Лас-Вегасе или Атлантик-Сити.

— Если бы во главе государства стояли вы, — эхом повторил Скурос, задумчиво глядя на высокого гостя.


стр.

Похожие книги