— Даю слово королевского офицера, — Дринкуотер посмотрел в глаза капитану. Последний не оставил без внимания секундную заминку. Он успокоился. Значит, у парня есть и опыт.
— Да йаун, — пробормотал он. — Наш куттер находится в непосредственном распоряжении Адмиралтейства. Мне, как видите, нести службу особого рода. Перед нами стоит задача выполнять специальные поручения правительства в указанное время и в указанном месте французского побережья.
— Понял, сэр, — воскликнул Дринкуотер, хотя на самом деле это было не так. Пытаясь выведать еще что-нибудь, он спросил. — И приказы вам отдает лорд Дангарт, сэр?
Гриффитс посмотрел на него так, что Дринкуотер испугался, что допустил оплошность. Его щеки стали заливаться краской, но тут Гриффитс сказал:
— А, я совсем забыл, вы же знакомы с ним по «Циклопу».
— Да, сэр. Он здорово изменился. Впрочем, с момента нашей встречи ведь уже столько лет прошло.
Гриффитс кивнул.
— Точно. И изменения эти вам кажутся пугающими, не так ли? — Дринкуотер кивнул, удивляясь, как Гриффитсу снова удалось в точности выразить его мысли. — У него жена умерла при родах, вы знали?
Дринкуотер был далек от светских сплетен, но все же слышал о женитьбе Дангарта на Шарлотте Диксон, дочери торговца из Индии, девушке невероятно богатой и красивой. Говаривали, что даже Ромни не сумел добиться ее взаимности. Лейтенант начал понимать, что именно утрата графини так подействовала на этот некогда несокрушимый дух, оставив в душе графа незаживающую рану. Как бы подтверждая его догадку, Гриффитс сказал:
— Мне кажется, что не случись французской республики, он сошел бы с ума…
Капитан встал и открыл шкафчик. Взяв два стакана и графин, он разлил серсиаль и резко сменил тему разговора.
— Наш корабль не даром носит свое имя, мистер Дринкуотер, — промолвил он, снова усаживаясь за стол. — Falco tinnunculusизвестен своим умением парить, выведывая точное местонахождение добычи, чтобы потом стрелой обрушиться на нее. Питается он мышами, землеройками и жуками, это да, мистер Дринкуотер, но ведь жучки способны подточить дуб… — Он выпил и снова наполнил стакан. — Вам понятен смысл этой аллегории?
— Хм, полагаю так, сэр.
Гриффитс снова налил Дринкуотеру.
— Я завел этот разговор по двум причинам. Лорд Дангарт очень хорошо отзывался о вас — отчасти по прежнему вашему знакомству, отчасти из-за хвалебных рекомендаций Тринити-Хауза. Поэтому я в свою очередь рассчитываю, что не обманусь в вас. Вы будете отвечать за вопросы навигации. Неприятности с подветренным берегом крайне противопоказаны при секретных операциях. Это вам ясно?
Дринкуотер кивнул, уловив скрытую иронию и чувствуя все большее расположение к своему новому командиру.
— Превосходно, — продолжал Гриффитс. — О второй причине говорить не так просто, но я вам скажу, мистер Дринкуотер, поскольку может сложиться так, что вам придется принять на себя командование в непростых обстоятельствах и в неудобное время…
Дринкуотер нахмурился. Это звучало настораживающе по сравнению с предыдущими высказываниями.
— Много лет назад у побережья Гамбии я подхватил лихорадку. Время от времени меня одолевают приступы.
— Но если вы нездоровы, сэр, то… хм…
— Списание? — Гриффитс возмущенно вскинул бровь, потом махнул рукой на извинения Дринкуотера. — Знаете что, я за полвека провел не берегу не более двух лет. И теперь вовсе не намерен пускать там корни.
Пока Дринкуотер переваривал сказанное, лицо Гриффитса сделалось задумчивым, старик погрузился в воспоминания. Лейтенант допил вино, встал и потихоньку вышел из каюты, предоставив командиру размышлять о своем.
Над палубой лавирующего под зарифленным гротом куттера трепетал белый вымпел. Его марса-рей был приспущен, а нижний наклонен, чтобы не мешать стакселю. Посередине мощного бушприта стоял натянутый как доска кливер, мокрый от брызг и поблескивающий в лучах солнца, медленно прятавшегося за грядой кучевых облаков на западе. Ветер дул навстречу отливному течению, гоня короткие серо-стальные волны, плещущиеся о борта и раскачивающие ведомую на буксире шлюпку. Округлый нос куттера прыгал на волнах, вздымая тучу брызг, перелетающих через наветренный фальшборт.