Король моего сердца - страница 97

Шрифт
Интервал

стр.

Он пытался быть мягким с ней, девушка видела это. И всем сердцем желала бы оценить.

— Ты боишься меня? — мужчина допытывался, а она не знала, какими словами можно было все ему объяснить, и слезы бессилия и тоски лились и лились, не прекращаясь.

Взяв себя в руки, Оркес устало опустился на кровать. Девушка услышала, как под его тяжестью та жалобно прогнулась, и этот звук вновь наполнил сердце принцессы страхом.

— Пожалуйста, — зашептала она сквозь слезы. Мужчина поднял голову, прислушиваясь, и у нее мелькнула безумная надежда, что, возможно, он не откажет в просьбе, которую ей так сложно было сейчас озвучить. Сложно, но столь необходимо. Ради себя, ради него, ради будущего, которое еще может у них быть: — Не прикасайтесь ко мне. Только не здесь, не в этой комнате, в этом замке! Умоляю вас!

В комнате повисла потрясенная тишина. Губы мужчины сжались в тонкую полоску, но в его взгляде не было злости, как боялась принцесса.

— Это будет непросто, — медленно заговорил ее супруг, и сердце Эллери пропустило удар от обреченного ожидания продолжения. — Но я не хочу пугать тебя, Эллери. Я хочу стать тебе другом.

Ее глаза изумленно расширились, едва до разума дошел смысл услышанных слов.

Принц поднялся и подошел вплотную к девушке, осторожным движением ухватив за подбородок — она силой заставила себя не отшатнуться — и заставив взглянуть ему в лицо.

— Скажи мне, Эллери, мы ведь сможем стать друзьями? — девушка с отчаянием вглядывалась в его глаза, а он тихо продолжал: — Пусть наш союз будет построен не на любви, но дружбе, — его губы изогнула легкая улыбка, но она не могла скрыть тревогу во взгляде светлых глаз. — Возможно, когда-нибудь ты сможешь меня полюбить.

Девушка просто сдавленно кивнула в ответ, не в силах произнести сейчас что-либо, но слезы немой благодарности стекали по ее щекам влажными дорожками.

На мгновение ей подумалось, что, не будь в ее жизни встречи с Бродягой, этот мужчина имел бы все шансы завоевать ее сердце. Но только не теперь.

— Эта ночь для тебя последняя в родном замке, — отходя, заговорил другим тоном ее муж. — Завтра утром мы двинемся в путь, и уже через семь дней ты войдешь под своды своего нового дома.

Но оставалась еще одна проблема.

Мужчина усмехнулся, прочтя во взгляде принцессы озадаченный вопрос, когда он взял со стола кинжал, лежавший рядом с наполненной фруктами вазой, быстрым движением провел по своему запястью и приложил к белоснежным простыням.

— Это послужит доказательством проведенной по всем правилам брачной ночи. А я переночую в смежной комнате, благо, там тоже имеется кровать. Пусть и не столь широкая, как эта.

Эллери окончательно утерла мокрые щеки и попыталась слабо улыбнуться.

— Спасибо.

Ее тихая благодарность застала его врасплох. Замешкавшись, он поднял голову и испытующе произнес, глядя на нее в упор:

— Ты ведь понимаешь, что это — лишь отсрочка? Ты — моя жена согласно всем земным и небесным законам, и я не имею намерений дольше оттягивать исполнение супружеского долга.

Эллери сдавленно кивнула в ответ. Да, она все понимала. Сейчас и отныне он — муж и господин, имеющий полное право на ее тело.

Но не душу.

Глава четырнадцатая. Кровавое полнолуние

Как бы упорно ночь не билась за свои права, рассвет все-таки наступил.

Эллери в очередной раз за эту долгую, долгую ночь с тоской подняла налитые тяжестью веки и хмуро признала: дольше вымучивать из себя сон было бессмысленно. Слабый серый свет, робко пробивающийся в комнату, свидетельствовал, что новый день уже на подходе.

Вязкая утренняя хмарь как нельзя лучше описывала душевное состояние принцессы.

Зябко кутаясь в теплую накидку, девушка с тревогой прислушалась: не раздадутся ли из соседнего помещения шаги мужа? Не появится ли он на пороге как безжалостное доказательство, что вчерашнее событие не было сном?

Но вокруг царила лишь умиротворенная, сонная тишина.

Замок спал. Спали многочисленные гости, застигнутые дремотой в пиршественном зале, прямо на лавках или даже на полу. Крепко спали и те, кто нашел в себе силы доплестись до приготовленных кроватей и блаженно рухнуть на мягкость покрывал. Спали утомленные подготовкой слуги, спал и король.


стр.

Похожие книги