Контрабандист - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

– Ну… Зип? Починить?

– Там биотехнологии, – отмахивается он: – Хоть и говорят, что Фрила на жабью тягу поставили, но враньё это. Там от члеников движки, – Приподняв кружку Сиам делает глоток: – А они ремонту не подлежат – только замена. Так что только Созвездие. Там всё наше, человеческое.

– Так где денег столько взять? – Подтягиваю журнал и вожу пальцем по линиям рубки: – Ты мои финансы знаешь.

– Знаю, – легко соглашается он: – И финансы и то, что ты к делу серьёзно подходишь. Со всей ответственностью. Потому и сижу напротив.

– Слушаю. – Поднимаю на него заинтересованный взгляд: – Что предлагаешь? На мокрое не пойду. Пилот я, не киллер.

– Пилот мне и нужен. Скажи, Сэм, как ты относишься к закону?

– Стараюсь держаться от него подальше и не пересекаться. Ни с ним, ни с его слугами.

Своим ответом я попадаю в точку – Сиам заметно расслабляется, на его лице появляется лёгкая улыбка: – Не буду врать, Сэм, я рад слышать подобное. Ты мне сразу понравился, – начинает он усыплять мою внимательность: – Вот видно было – тёртый калач к нам залетел. Ну, грех такому парню нищебродить.

– Давай к делу, – перебиваю его: – Чего предлагаешь? Что через закон переступить – ясно. Вопрос – насколько далеко мне за его границу зайти придётся? И как после выбираться так, чтобы чистеньким остаться?

– Ух, сколько вопросов, – он шутливо замахал руками, словно на него шла в атаку целая туча комаров, но взглянув на меня – на моём лице не было и тени улыбки, тоже принял серьёзный вид.

– Что предлагаю? Самое простое – то, чем ты сейчас занимаешься. Взять груз в одном месте и отвезти в другое. Легче не бывает.

– Ага, конечно, – откинувшись на спинку складываю руки на груди: – Говорила кошка мышке – сбегай до стенки и обратно, а я тебе, за это, молочка налью.

– И налью, – кивает Сиам: – И молочка налью, и сырка нарежу. Не за один раз, но всё будет.

– Контрабасы таскать?

– И да, и нет, – он начинает покусывать губы, глядя на меня оценивающим взглядом: – До настоящих инструментов мы, возможно, дойдём. Обязательно – я в тебя верю. Начнём с простого, а там глядишь и до музыки дойдём. Уверен – твои мелодии будут по всем кантонам греметь. Это я тебе как художник говорю.

– Художник? – Прищуриваюсь, глядя на него поверх кружки: – Так может вас, Сиам, господином директором именовать следует?

– Да называй как хочешь, – весело скалясь отмахивается он: – Платформа у меня маленькая, сам же видишь, вот и приходится крутиться по полной.

Киваю.

Ну да, многостаночник, иначе и не сказать – и директор, и диспетчер, и контрабандист. Ну да ладно, хоть точки над «i» расставили. Хотя, уверен, далеко не все. Но – всему своё время.

– Делать-то что надо?

Ответить он не успевает – к столику подходит Гарсиа и быстро расставляет исходящие вкусным паром тарелки.

– Как я говорил, – дождавшись, когда бармен уйдёт, продолжает Сиам: – Ничего сложного. Доставка грузов.

– Сопроводиловка?

– Всё чисто, – улыбается он: – Комар носа не подточит.

– Тогда в чём засада? – кошусь на тарелку, где горкой сложены тонкие косточки с кусочками светлого мяса.

– Засада в том, чтобы прибыть в нужное время, сесть на нужную платформу и передать груз нужному человеку.

– Нужный груз – нужным дядям?

– Примерно так. Остальное – не твоя забота, – кивает он и резко меняет тему: – Ты к птицам как относишься?

– К птицам? Да… Никак. А это тут к чему?

– А что не ешь тогда? Я же не знаю, может у тебя религиозный запрет на них, – ко мне пододвигается соусница, на две трети полная чем-то тёмно красным: – Попробуй. Мясо птицы в остром соусе. Гарсия мастер соусы делать – не обижай паренька.

Пробую – действительно вкусно, хоть, как по мне, слишком остро. Пережёвываю тонкие, похрустывающие на зубах косточки. Да, надо отдать должное – готовит он хорошо. Интересно – шальная мысль холодком пробегает по спине, этот Гарсия, ведь у него наверняка тоже, второе дно есть? И какое? Вот задницей чую – этот парень не только еду готовить умеет, но, шепни ему, он и яд подходящий сварит.

Ловлю взгляд латиноса и благодарно киваю – он расплывается в улыбке.

М-да… Уютное здесь гнёздышко.


стр.

Похожие книги