Кроме
статусов, гигабайтов и добровольных
спонсоров, деньги Максиму приносит
реклама. Во-первых, у него есть своя
система автоматического обмена
баннерами. Во-вторых, ведется работа с
компаниями, которые хотят слышать свое
название в релизах. Продажа рекламы на
сайте, распространяющем чужие сериалы,
Максима, кажется, не
смущает.
Вообще, создатель
"Квадрата" уверен, что все три
сайта-конкурента скоро перейдут на
платную основу. "Могу гарантировать, что
как только я введу плату, конкуренты с
вероятностью 95 процентов введут плату
тоже. Объем работ, выполняемых нами,
огромен. Плата должна быть небольшая,
так как пользователей много". Впрочем,
Максим не стал решать за коллег, он
рассказал, что будет с оплатой у него.
Платным будет доступ в тот же самый
VIP-раздел, вот только попадать туда
будут не отдельные релизы, а всё, что
делает непосредственно MaxMeister со
своей командой (это примерно 80% от
общего числа публикуемого на сайте), а
также то, что сделано партнерскими
релиз-группами, и то, что не
представлено ни на Lostfilm, ни на
Novafilm. "Я начинаю позиционировать
свой сайт как VIP-клуб, - говорит
Максим. - Для тех, кому небезразличен
сайт, и тех, кто готов реально ему
помогать деньгами. Чтобы получить право
задать вопросы "почему" и "когда", нужно
стать VIP’ом".
В то же время пойти
на поводу у клиентов и партнеров Максим
не готов, и он не станет слушать ничьих
советов. "Я сразу верну деньги тем, кого
что-то не устраивает. И мы расстанемся".
Иными словами, клуб будет авторитарным.
Максим готов с легкостью избавляться не
только от пользователей, но и от
администраторов и переводчиков, которые
начнут на него давить.
Что ж,
условия непростые, но тем более
интересно, как в такой обстановке
происходит собственно озвучивание
сериалов.
Трудности
перевода-2
Максим не видел
никого из своей команды переводчиков,
которых, по его словам, десять. Он не
уверен, их ли фотографии у него на
сайте. Но, по его мнению, Интернет
предполагает именно такое общение и
привлечение более или менее реальных
денег. Переводчики иногда получают
деньги за работу. Но около двухсот серий
были озвучены бесплатно, и продолжать
планируется в том же духе. "Думаю, наши
переводчики - увлеченные люди, и им в
первую очередь интересен результат, -
говорит Максим. - Я считаю, что качество
собственно перевода у нас очень
высокое".
В создании релиза
участвуют два человека. Переводчик
скачивает из Америки субтитры (или их
скачивает Максим, а затем передает
переводчику), переводит, отсылает
Максиму, и начинается озвучивание. Для
этого используется обычный компьютер,
обычный видеоплеер и самая лучшая, на
взгляд Максима, программа для склейки
видео и аудио - VirtualDubMod.
Используются также микрофон Neumann,
пульт неназванной марки, микрофонные
предусилители и другое оборудование. "Я
сам озвучиваю, сам свожу и делаю
мастеринг, зачастую - сам выкладываю", -
подводит итог Максим.
Далее он
расписал средние сроки выполнения всех
этапов работ для горячих релизов. Самое
долгое - ожидание субтитров, которые не
сразу появляются в Сети. Перевод
субтитров занимает 4–5 часов. 50–60
минут уходит на озвучивание (серия 45
минут), полтора-два часа - на сведение.
Примерно через 15–16 часов после показа
в Америке релиз можно увидеть в
России.
Что вокруг и что
дальше?
МаксМайстер не
считает ситуацию с сериалами в России
плохой. "У меня на сайте очень много
людей, и не только из Москвы и Питера,
но и из Украины, Израиля и Прибалтики.
Сериалов тоже много [Подводим авторский
итог. По мнению Максима, сериалов много,
но стоящих среди них - мало.
Следовательно, по большей части идет
работа над неким, условно говоря, вторым
сортом]. Они есть и в Интернете, и у
пиратов на Горбушке. Спрос велик. Но
сериал - это не один фильм. Это много
серий. И человек не может их все либо
купить, либо скачать. Это не по карману
большинству россиян, вот что
действительно плохо".
Максим не
знает, изменят ли российские каналы
политику в отношении сериалов. "Даже
если каналы возьмутся за то, что делаем
мы, они не смогут тягаться с нами в
оперативности и качестве. Вообще,
российские каналы отбили вкус людей к
сериалам откровенным мылом - всякими
Санта-Барбарами и рабыням Изаурами. Но
нельзя же смешивать божий дар с
яичницей. Рабыня Изаура с ума бы сошла,
если б узнала, сколько сейчас стоит одна
серия в хорошем западном сериале. И все
же, мне кажется, ситуация будет
переломлена".