— Вам совсем не обязательно меня сопровождать, лорд Эллингтон, — сухо заметила она.
— Я так не считаю. В лесу, конечно, привидения не водятся, а вот подозрительные личности могут быть. Ведь ваша земля никем не охраняется.
— Прекратите все время напоминать мне о моем нелепом поведении, милорд, — отрезала она. — Разве вы никогда не читали сказок и не пугались от скрипа половиц среди ночи?
— У меня нет времени на такую чепуху.
Антония, не зная, что ответить на столь откровенный выпад, промолчала.
Так, молча, они дошли до ворот Рай-Энд-холла.
— До свидания, лорд Эллингтон, и спасибо за заботу, — сказала она вежливо, но сдержанно и протянула руку.
— Если к вам вернулось самообладание, я хотел бы обсудить с вами один вопрос.
— Я его потеряла исключительно по вашей вине, милорд.
— Тем не менее, не могли бы вы уделить мне несколько минут вашего внимания?
— Хорошо, милорд. До дома еще минут пять.
— Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня Маркусом. Мы ведь соседи, в конце концов. Если только вы решили здесь остаться.
— Я не собираюсь уезжать… Маркус. Ведь это мой дом, дом моей семьи.
Рассеянным взглядом он окинул некогда великолепный, а ныне запущенный парк.
— Надо быть очень привязанным к этому дому, чтобы при данных обстоятельствах здесь оставаться.
— Что вы имеете в виду под обстоятельствами?
— Друзей у вас здесь нет, дом в плачевном состоянии, земля не приносит никакого дохода… Простите за откровенность, но разве этого недостаточно, чтобы бежать отсюда?
— Дом совсем не так плох. Немного отсырел, но это поправимо.
— Значит, вы не обставляете дом мебелью из-за сырости?
— А откуда вы знаете, что с моей мебелью, сэр?
— Слухами земля полнится, особенно в деревне. Давайте говорить начистоту: в финансовом отношении вы на мели. Если хотите позаботиться о своих арендаторах, да и о себе тоже, вам надо иметь хоть какой-то доход.
— А какое вам до всего этого дело, позвольте узнать?
— Я все-таки сосед. Более того, я в состоянии облегчить ваше положение.
Антония не могла скрыть свое изумление. Неужели Маркус Эллингтон предлагает ей выйти за него замуж? Как еще истолковать его слова… особенно после поцелуя?..
— М-Маркус… — сказала она с запинкой, — это так неожиданно! Мы едва знакомы… — Она осеклась, заметив выражение удивления на его лице, и поняла, что совершила ужасный промах. Запылав от унижения, она выпалила: — То есть я хочу сказать… крайне любезно с вашей стороны предложить мне помощь, если учесть, что мы почти незнакомы.
— Наши семьи были соседями на протяжении нескольких веков. — Голос Маркуса звучал ровно, но его попытка быть тактичным показалась ей еще более унизительной. — Несколько лет тому назад я купил. у вашего отца часть земли. Я бы дал вам хорошую цену за поля и лес. Вам останется парк, а когда вы отремонтируете дом, то сможете продать все поместье какому-нибудь лондонскому купцу, которому нужен загородный дом. Таких сейчас немало.
Когда до Антонии дошел смысл его слов, унижение сменилось гневом. Так вот, значит, почему он поцеловал ее и был так любезен! Он просто хотел втереться в доверие, чтобы откупить землю! Решил, что она безмозглая дурочка, позволяющая себя обнимать и целовать, испугавшись привидений в собственном доме!
— Я никогда не продам ни клочка моей земли, милорд, — ни вам, ни кому-нибудь другому. А ваши заверения в добрососедстве прозвучали бы более правдиво, если бы вы вели себя как джентльмен, а не давали бы волю рукам при малейшей возможности.
Суровая отповедь, видимо, его уязвила. Он вскочил в седло и так натянул поводья, что лошадь взвилась.
— У меня нет привычки распускать руки, когда дамы этого не желают, сударыня. Прежде чем критиковать меня, подумайте о своем собственном поведении.
С этими словами Маркус пришпорил коня и умчался.
На кухне, где мисс Доналдсон готовила чай, все дышало миром и покоем: аромат чая смешивался с восхитительным запахом жареной дичи, кошка с котятами спали в корзинке, компаньонка расставляла на столе чашки.
— Антония, дорогая, что случилось? — спросила Донна, глядя на пылающее гневом лицо своей подопечной.
— Этот несносный человек!