— Неправда! — Джеффри зло посмотрел на Сид. Он чувствовал, что она сделала это нарочно. Хотя пока не мог понять причины.
— Я еще раз прошу у вас прощения за причиненные неудобства, — произнес Джордан. — Мы можем предложить вам в качестве компенсации бесплатный перелет на самолетах нашей компании в любой город Аляски, но не раньше, чем наладится погода.
— Мне нужно попасть в Арктик-Лак! Когда вы ожидаете изменения погоды?
— Трудно сказать, — спокойно объяснял Джордан. — Придется подождать дня два, а может быть, целую неделю.
— Меня не устраивает ни то, ни другое, — возразил Джеффри, не спуская глаз с девушки. Взгляд ее огромных глаз сиял невинностью. «Вот комедиантка!» — подумал он. — В понедельник утром мне необходимо быть в Лос-Анджелесе. У меня там важное совещание. От его результатов зависит вся моя карьера. Погодные трудности — не моя проблема, а ваша. Вот и ищите выход! Сделайте же что-нибудь!
Последовала тишина, прерываемая взрывами смеха и музыкой за стеной.
— Я перезвоню вам через час. К этому времени я должен знать, что вы намерены предпринять в данной ситуации, — закончил Джеффри.
— Через час ничего не изменится, — спокойно ответил Джордан. — Вы сейчас находитесь в самом эпицентре атмосферного фронта.
Джеффри не смог ничего возразить. Надо признаться, что Джордан оказался достойным оппонентом. Он показал себя человеком хладнокровным и хорошо осведомленным. Джеффри был бы не прочь укрепить штат своих сотрудников такими профессиональными людьми.
— Хорошо, я позвоню завтра с утра и тогда выслушаю ваши предложения.
Джеффри вернул микрофон Сид, размышляя, как они устроятся здесь на ночлег и что ему делать с этой маленькой комедианткой, сорвавшей все его планы?
Сид поставила пустой бокал на стойку бара. Тыльной стороной руки она вытерла губы. Во рту чувствовался приятный вкус алкоголя.
— Трудный перелет, Джульетта? — окликнул ее Гарри.
— Кажется, мы достаточно давно знакомы. Ты что, позабыл мое имя? — поинтересовалась она, одновременно подзывая рукой Чарли, владельца этого заведения.
— Ну, тебя я знаю достаточно давно. Только вот никогда прежде не замечал, чтобы ты с таким трудом выбиралась из нарт.
Гарри замолчал, медленно отпив из пивной кружки.
— В самом деле? — присоединился Чарли, на ходу вытирая руки полотенцем. Сколько себя помнила Сид, Чарли всегда жил в этих краях. Поговаривали, что он появился здесь неспроста. Не хотел принимать участие во вьетнамской войне. Здесь он встретил Мэй, которая стала его женой.
Он ничего не рассказывал о своем прошлом. Никто не знал его планов на будущее. Казалось, он был очень доволен своей жизнью. С удовольствием работал в баре и слушал любимую музыку.
— Кофе! И не жалей сливок, — потребовала Сид. Потом спохватилась и добавила: — Пожалуйста!
— Кофе со сливками? Сейчас будет, дорогуша, — миролюбиво ответил Чарли и направился к стойке.
— Джу-ли-ет-та, — пропел Гарри и снова приложился к кружке.
Сид сдержалась, чтобы не нагрубить ему. Она опять вспомнила уроки Джордана. Он советовал ей не отвечать на замечания и приставания.
Она сделала вид, что пропустила замечание Гарри мимо ушей. Хорошие манеры давались ей с трудом, поэтому настроение у Сид не улучшилось.
Чарли поставил перед ней кружку с горячим кофе.
— Голодная?
— А что ты там жаришь?
— Тебя, — захохотал Гарри. К нему присоединились еще несколько парней.
Сид сжала губы, чтобы не отвечать.
— Есть антрекоты из оленины, — ответил Чарли, бросив недовольный взгляд в сторону Гарри.
— Принеси! И побольше жареной картошки. Салат не забудь! — добавила она и, опять спохватившись, закончила: — Пожалуйста!
— Пожалуйста, — передразнил Гарри. — И где ты только нахваталась манер?
Терпение Сид лопнуло. Она развернулась на крутящейся табуретке и посмотрела в лицо Гарри. Но не успела она открыть рот, как вмешался Чарли:
— Эй, Гарри, Мэй испекла твой любимый яблочный пирог.
От восторга Гарри заревел, как медведь:
— Яблочный пирог! Принеси два кусочка.
— Сейчас, — ответил Чарли и собрался выйти на кухню.
— Погоди, Чарли, — вмешалась Сид. — Ты видел Джеральдину?
Это была ее тетка, которая жила на окраине Катимука.