Кома. Первая и вторая книги. - страница 162

Шрифт
Интервал

стр.

Существо подумало еще немного и кивнуло, исчезнув и через секунду появившись вновь с моей сумкой.

Время утекало, как песок сквозь пальцы.

Я порылся в сумке, вытащил шашку и скомандовал:

— Перенеси меня в Визжащую хижину.

— Сэр, это запрещено, она за границей замка. Против правил, — неожиданно решительно заявило это мелкое чудище.

— Докуда сможешь. Быстро, ну!

— Только эльфы могут аппарировать в замке, сэр, простите, — и с хлопком исчез.

Вот же ж тварь!

И я как распоследний дурак побежал с шашкой наперевес в хижину, подгоняемый шлепками сумки по боку.

Чудом улизнув от Филча, я выскользнул во двор и ринулся к Гремучей иве, не успев совсем чуть-чуть. Когда я прибежал на место, Снейп уже заталкивал ребят в подземный ход, те выглядели ошарашенными, словно стукнутые пыльным мешком из-за угла. Гриффиндорцы не слишком спешили, разинув рты и распахнув глаза от шока. Идиоты! Гремучая ива не будет вечно их ждать! Неужели непонятно, как это может быть опасно?

Я успел заметить, как крыса, выскользнув из лежащей на боку с открытой дверцей клетки, скрывается в траве. Бл…! Ладно, хрен с Петтигрю, не до него сейчас.

Снейп пока не замечал моего присутствия, слишком занятый троицей. Рядом с ним крутился черный пес, настороженно разглядывая кусты. Уши стояли торчком, он напряженно прислушивался и принюхивался. Вот он меня уже заметил, бросив на меня короткий взгляд и коротко рыкнув. Гарри по привычке препирался с деканом, пытаясь помочь Рону залезть в узкий лаз. В какой-то момент Уизли не удержался и споткнулся, схватившись за Гарри. Тот покачнулся и начал заваливаться на Северуса. Мужчина машинально обернулся и поймал его.

Только благодаря тому, что я наблюдал за Блэком, я успел среагировать на внезапный прыжок оборотня из кустов. Пес прыгнул наперерез, Снейп оттолкнул Поттера в сторону. Он не успевал поднять палочку и развернулся боком, начиная плести щит, а я вскинул руку, используя телекинез. Оборотень застыл в воздухе, скованный моей силой, рыча, роняя пену с клыков и бешено извиваясь. Снейп автоматически закончил щит и, не разбираясь, отчего оборотень презрел законы гравитации, запихнул обалдевшего Гарри под иву вслед за Уизли. Блэк пролетел мимо и неуклюже приземлился на лапы, поскуливая и изумленно глядя на висящее в воздухе чудовище.

— Мистер Блэк, — осторожно позвал я, — спускайтесь в лаз, профессор, вам тоже не стоит здесь задерживаться.

— Волхов, какого хрена вы здесь забыли?! — увидев меня, Снейп зарычал не хуже оборотня. — У меня все шло по плану, быстро возвращайтесь.

Я молча качнул головой и повел рукой, переворачивая оборотня поудобнее, вниз головой. Так, как там учил дед? Левой рукой я выхватил шашку из ножен. Вложив в удар всю силу, я резко взмахнул оружием. Лезвие тонко свистнуло в воздухе параллельно земле. Рычание оборвалось. На землю плеснула кровь. Голова покатилась по земле, распахнув клыкастую пасть. Я закончил движение, и тело упало вниз.

Блэк уже в виде человека горестно вскрикнул и попытался накинуться на меня с кулаками, но Снейп перехватил его, подвесив в воздухе. По злой иронии, Блэк оказался в воздухе тоже вниз головой, отчего вопли стали громче. В проходе показались ошарашенные лица детей.

Я чертил ножнами по земле, заключая безголовое тело в круг. Закончив, я поднял голову оборотня, перехватил поудобнее шашку и начал читать заговор.

— На море-океане, на острове Буяне, — я торопился, поэтому из моих уст вырывался мерный речитатив, — на полой поляне светит месяц на осинов пень, в зелен лес, в широкий дол. Вокруг пня ходит волк мохнатый, в зубах его весь скот рогатый.

Я отхватил уши, одно за другим, приговаривая:

— А добычи волк не слышит. Света белого не видит, — выковыривая глаза, — Крови волк не чует, не пьет, — отрезая нос и язык, — И добычи не дерет, — я выбил клыки и спрятал части тела в платок, засунул за пазуху к телу. Рубашка моментально намокла от крови.

Я шагнул в круг к телу оборотня.

— Месяц-месяц, золотые рожки! — я опустился на колени и вспорол живот сверху вниз. — Расплавь сердце, притупи когти, измочаль голод, чтоб они человека не брали, в волка не превращали и шкуру волчью с него сняли. Будь моё слово крепким и лепким, крепче камня каленого, острее ножа булатного.


стр.

Похожие книги