Как она нежна, эта смешная малышка, у нее такое доброе сердце (фр.)
Но какова же она, какова! (фр.)
Вы уже настоящая маленькая амазонка, Стивен (фр.)
«Образцовые маленькие девочки» (фр.)
Теперь мы вернемся к Софи (фр.)
Это доказательство доверия тронуло Софи и еще увеличило ее сожаление о том, что она была такой дурной. Как, спрашивала она себя, могла я поддаться такому гневу? Как я могла быть такой дурной с такими добрыми подругами, которые у меня здесь есть, и такой дерзкой с таким милым, таким нежным человеком, как мадам де Флервиль? (фр.)
— Отдай мамочке свое сердце, мой Анри; это самое приятное, что ты можешь ей подарить.
— Мое сердце? — спросил Анри, расстегивая свою одежду и распахивая рубашку. — Но как это сделать? Мне понадобится ножик. (фр.)
Боже мой, надо жить — надо есть, по крайней мере… (фр.)
буквально — маленькая кастрюлька; французский суп из мяса и овощей (фр.)
Да, жизнь трудна, ужасно трудна! (фр.)
Счастлива ли она, это странное маленькое существо? (фр.)
Будет ли она счастлива потом? Кто знает! (фр.)
Господи, имейте жалость! (фр.)
Дорогая — дитя мое, малютка моя! (фр.)
Молитесь за мою маленькую Стивен (фр.)
Очень не хватает внимательности (фр.)
«О, елочка, о, елочка, верны нам твои ветки» (нем.)
Да, месье, сейчас же — сию же минуту, месье! (фр.)
Метрдотель! — Да, месье? (фр.)
Современный мир сдается под натиском безобразия (фр.)
О, какая красивая эта рождественская елка! (фр.)
рядовые солдаты (фр. просторечн.)
— Что же вы станете делать, аббат, Боже мой? Что же вы станете делать, аббат, чтобы служить нам мессу? — Когда спустится ночь, я исполню свое обещание. — Что же вы станете делать, аббат, Боже мой? Что же вы станете делать без пелены из тонкого полотна? — Наш милосердный Господь будет стоять на куске парусины. - Что же вы станете делать, аббат, Боже мой? Что же вы станете делать, аббат, без свечей? — Звезды зажгутся в честь Пречистой Девы. — Что же вы станете делать, аббат, Боже мой? Что же вы станете делать, аббат, без звучного органа? — Иисус прикоснется к клавишам ревущих волн. — Что же вы станете делать, аббат, Боже мой? Что же вы станете делать, аббат, если Враг нас потревожит? — Я благословлю вас один раз, а новичков благословлю дважды! (фр.)
Да это же моя маленькая Стивен! (фр.)
Ах, какая радость! Какая радость! (фр.)
моя дорогая маленькая Стивен (фр.)
Это война! Это война! (фр.)
пост медицинской помощи (фр.)
Ну вот, дамы, это мир (фр.)
наполнен торжеством (фр.)
О, бедная! Для дамы это настоящее несчастье! (фр.)
«рождественская звезда», или пуансеттия прекрасная (исп.)
«табачник», или вигандия — древовидный кустарник с пурпурными цветами (исп.)
Пошел, мул! Селестино, вперед! Вперед, ну! (исп.)
До свидания, дамы. Спасибо — до скорого! (фр.)
Поглядите-ка! Она красива, эта малышка; вот потеха! (фр.)
они уже видели многих других (фр.)
очень непочтительной (фр.)
Ну, поглядим, поглядим! (фр.)
Какая смешная собака, посмотрите-ка на ее хвост! (фр.)
мой бедный мужеложец (фр.)
Добрый вечер, мадам Ламбер. — Добрый вечер, дамы (фр.)
Ну да, великий гений должен подпитывать мозг! (фр.)
Ну вот, мои девочки! (фр.)
Уходи! Ты не можешь мне помочь, мой песик, помолчи же, ну! (фр.)
Какова она! Скорее похожа на мужчину; она не из тех, кто найдет себе мужа! (фр.)
Ну да, она довольно странная! (фр.)
Чем больше я узнаю людей, тем больше люблю собак (фр.)
обратная сторона медали (фр.)
гостинице «Старый дом» (фр.)
Вот это оригиналка — и какой шрам, Господи Боже! (фр.)
Святая Мария, Матерь Божия, молись за нас, бедных грешников, сейчас и в час нашей смерти (фр.)
и в час нашей смерти (фр.)