Колдовство - страница 133

Шрифт
Интервал

стр.

— Лора, — предостерег Джереми.

— Ничего недозволенного, — заверила она брата. — Просто поговорю с людьми. Люди охотно мне все рассказывают.

Она заметила, что Дафна сурово сверкнула глазами в ее сторону, явно не одобряя того, что она сказала.

Все еще не привыкнув распоряжаться слугами, Лора подошла к двери и вежливо попросила стоящего за ней слугу принести ей пальто. Потом, обернувшись, спросила:

— А почему бы и тебе не поехать, Джереми?

— Потому что кто-нибудь должен оставаться здесь на тот случай, если придет известие. — Он потрепал за ухом Брэка, который все еще бродил по комнате словно потерянный и время от времени подвывал.

Лора скорчила гримаску, недовольная тоном брата.

— Уверена, что скоро вернется мистер Чанселлор. Где он пропадает в такое позднее время?

— У него встречи в Министерстве внутренних дел и на Боу-стрит. Кажется, он сказал, что кто-то из Карлтон-Хауса просил держать его в курсе. В конце концов, он пытается расследовать убийство и просил сообщать ему о том, что происходит здесь, так что я сейчас пошлю ему сообщение. А если ты обнаружишь там что-нибудь интересное, тоже сообщи сюда немедленно. Только не делай глупостей! Найти Мэг недостаточно, нужно доказать, что она не совершала убийства.

— Убийства. Смешно!

— Не смешно, а серьезно. Даже если кузену Саксу удастся предотвратить судебный процесс, пятно позора ляжет на ее имя.

Глава 21

Мэг рассказала Саксу все о своем визите к сэру Артуру. Она пыталась избежать упоминания о хлысте, но в конце концов выболтала все.

Граф коснулся рукой ее плеча.

— Жаль, что он оказался мертв, — сказал он.

— Я чувствовала себя так, словно меня вываляли в грязи, — прошептала Мэг.

— Могу себе представить.

— Я не знала…

— Конечно, не знала.

Хоть его прикосновение было легким, понимание и сочувствие грели ее, как еще одно одеяло — одеяло для души.

— А ты когда-нибудь?.. Нет, конечно же, нет, — одернула она себя.

Немного помолчав, он ответил:

— Вообще-то да. Однажды. Честно признаться, дорогая, хоть раз я испробовал в жизни почти все — обидно было бы что-нибудь упустить. Но бичевание, пассивное или активное, не доставило мне ничего, кроме отвращения.

Мэг лежала, пытаясь переварить это. Она почувствовала, что, повернувшись на бок, он смотрит на нее, хотя в полной темноте никто ничего не смог бы разглядеть.

— Ты огорчена? — спросил он.

— Нет. Да. Не знаю. Просто это кажется странным. Я могу себе представить, что хочется испробовать все. Но… но некоторые вещи кажутся такими дикими. Ты ведь не захотел бы попробовать отрезать себе руку, правда?

— Вряд ли. Я избегаю всего, что может привести к увечью. Что же касается дикости, то это весьма распространенная эротическая игра, причем не обязательно причинять кому-то сильную боль. Есть люди, которым это необходимо. Например, сэр Артур.

— Необходимо?

— Ты не можешь этого понять, правда? Некоторые люди не испытывают наслаждения без боли — испытываемой или причиняемой. Есть мужчины, которые без этого вообще не возбуждаются.

— А зачем тогда вообще…

Повисла пауза, потом он сказал:

— Должно быть, я не доставил тебе такого удовольствия, как хотел.

Господи помилуй, она его обидела!

— Ну конечно же, доставил! Я…

Он прикрыл ей рот рукой:

— Не лги. Может быть, это произошло потому, что ты была девственна. Но секс, в его вершинных проявлениях, стоит жертв.

Она вывернулась из-под его руки:

— Стоит того, чтобы заставлять других кричать от боли?

— Нет. Но я могу понять человека, у которого нет иной возможности. — Он погладил ее по щеке. — Быть может, нам следует сначала на практике выяснить, есть ли для тебя притягательность в сексуальной близости, а уж потом я продолжу свои объяснения…

Какая-то часть Мэг в восторге устремилась к нему и к тому наслаждению, которое он предлагал. Но она все же произнесла:

— Нет. Не думаю. Может быть, потом.

Он рассмеялся и отвел руку.

— Ну что ж, потом так потом. Тебе нравится предвкушать, не так ли? Ты не слышала, часы пробили уже одиннадцать? Когда наступит полночь, я продолжу обучать тебя ошеломляющей прелести физической любви.

— Я не уверена…

— Продолжай свою историю, — настойчиво предложил он, и она почувствовала по его голосу, что он улыбается. — У тебя не так уж много времени. После того как сэр Артур убрался к своей девочке, что стала делать ты?


стр.

Похожие книги