Вода гремела на краю утеса, ниспадая глубоко в ущелье. Поднимался туман, и прекрасный вид Киото и бассейне долины был покрыт серебристой дымкой. Этот таинственный вид только углублялся золотым одеялом осенних листьев, которое покрывало склоны гор и проявлялись четче под лучами встающего солнца.
Оттуда на берегу реки, где стоял Джек, он видел кривую крышу пагоды Кийомизудера и остатки комплекса замка. Не обращая внимания на предстоящий поединок, монахи в одеждах шафранового цвета и пилигримы, уставшие от путешествия, стояли на бутаи — деревянной платформе, что выступала их ущелья и позволяла посетителям обозревать воды водопада Звука Перьев.
В последний раз Джек был здесь, соревнуясь за нефритовый меч. Даже сейчас он мог видеть храм, в котором это проходило, на маленьком островке на выступе водопада, неустойчивые камни, идущие по берегу. В гонке с Ямато он добрался сюда первым. Но их горький спор, пока они взбирались по камням, привело к их падению на камни. Только удача спасла их от переломов шей.
— Сейчас я верю, что мечи принадлежат вашему господину, — позвал Араки, вытаскивая дайшо с красными рукоятями, висящие на его бедре, пока он поднимался по горной тропе. — Иначе он не стал бы так рисковать жизнью.
— Это они? — шепнул Ронин, Хана стояла рядом с посохом Джека.
Черные сайи, перламутровые вкрапления, красные рукояти. Джек кивнул Он нашел свои мечи!
И ему нужно было сразиться за них.
Толпа учеников Ягю Рю следовала за поднятием Араки. Было очевидно, что самурай побаивался многих из них, и возможность показать им, что он — герой, в действии упустить он никак не мог. Араки снял свой халат-хаори, двое учеников немедленно подобрали его. Он потянулся, сильнее затягивая оби и вооружаясь мечами.
— Могу я увидеть лицо противника перед тем, как мы начнем? — поинтересовался Араки, вскидывая брови.
До того как Ронин смог ответить, поднялся крик, и толпа учеников оказалась раскиданной от массы Райдена и Тору, расчищающих путь Казуки и его банде Скорпиона. Они окружили Джека, Ронина и Хану.
— Я тоже хочу увидеть его лицо, — сказал Казуки.
Джек и не думал, что ситуация может стать еще хуже. Но смысла скрываться не было. Поймают его или убьют, он останется с мечом в руке и высоко поднятой головой.
— Казуки, — поприветствовал Джек, возвращая Ронину шляпу и коротко кланяясь старому сопернику. — Как рука?
— Самурай-гайдзин! — воскликнул Араки с восторгом.
— Это ты! — прорычал Казуки, злость и удивление заставили его замереть. — Я слыхал, что здесь будет дуэль за пару мечей Шизу, и знал, что ты сражался с мечами Масамото. Но те, что у Араки-сана, не принадлежат Масамото!
— Нет, они принадлежат отцу Акико, — ответил Джек. — Она оказала мне честь отдать их.
— Акико! Она жива? — поразился Казуки. — Я думал… надеялся, что я убил эту предательницу.
— Она крепче, чем ты думаешь, — парировал Джек.
Казуки вытянул правую руку. Покрытая черной перчаткой, пальцы на ней свернулись непонятным и бесполезным когтем.
— Это ее вина, — процедил он. — Когда я убью тебя, я накажу твою дорогую Акико за ее преступление. Она будет не так красива, когда я с ней закончу.
Гнев Джека начинал кипеть, в нем схлестнулись желания оставить все, ради выживания Акико, и отреагировать на угрозу Казуки. Он не позволит Казуки навредить ей.
— Она с тобой в Киото? — осведомился Казуки.
Джек не ответил. Из-за его ошибки Акико будет оставаться в безопасности так долго, как долго Казуки не будет знать, где она.
— Тогда где? — потребовал ответ он, левой рукой вытаскивая катану.
— Казуки-сан, — обратился Араки, встав между ними. — Я ценю ваше рвение наказать предателей, но сначала я проведу дуэль с этим самураем.