Коктейль «Торпедный сок» - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

– Ближе к шести.

Ящерица скрылась в клумбе с азалиями. Серж нажал на газ.

– Экзотическое домашнее животное. Сбежало. На острове у него нет естественных врагов, зато есть масса еды. Знай только спаривайся и расти. Этих игуан тут уже сотни.

Серж подъехал к Безымянному бару. Они вошли внутрь и плюхнулись на табуреты. Вокруг кипел спор.

– Это считается обломками кораблекрушения! – утверждал Бад Наранья.

– Нет, они сами это выбросили! – возражал Соп Чоппи.

– Катер затонул!

– Но сначала они все выкинули!

– Местечко – супер! – сказал Коулмэн, медленно озираясь. – Даже не знал, что тут есть такое!

– Да уж поинтереснее твоих недельных запоев.

– Ну, в них тоже есть плюсы!

Бармен, не спрашивая, поставил перед Сержем бутылку воды.

– А мне чего-нибудь из-под крана, – сказал Коулмэн. – Только не воды.

Бармен налил в большую кружку пива из бочонка.

– Какие новости, Серж?

– Он женится, – сообщил Коулмэн.

– Да ну! Поздравляю!

– И кому же это так повезло? – спросил Бад.

– Пока не знаю. Мы ведем поиски. Соп Чоппи рассмеялся:

– А как же Брэнда?

– Мы просто друзья, – ответил Серж. – Я ей в этом смысле не нравлюсь.

– Ты что, шутишь? Да она с ума по тебе сходит! Вечно заглядывает к нам, спрашивает, не приехал ли ты.

– Она не в моем вкусе.

– Как? – не понял Боб-бухгалтер. – Она во вкусе любого мужчины.

– У Брэнды много достоинств, – сказал Соп Чоппи. – Высшее образование. Большая грудь.

Серж покачал головой.

– Я не чувствую, что она моя половина.

В это время Коулмэн выворачивал свои веки наизнанку.

– Смотри, так и останется! – сказал Серж.

Коулмэн отпустил веки. Музыкальный автомат заиграл «Роллинг Стоунз».

Серж соскочил с табурета и начал расхаживать.

– Ты хоть понимаешь, Коулмэн? Ты в величайшем баре мира – здесь последний фронтир Америки! Вы только подумайте: мы на Флорида-Кис! Мы – чудо на палочке!

Толпа подхватила: -Ура!

От этих криков миниатюрная женщина в дальнем конце бара занервничала.

– Что там такое?

Мужчина, сидящий напротив, обернулся:

– А, это же Серж! Тот поддал жару.

Завсегдатаи хором его подбадривали:

– Давай, Серж, давай!.. Давай, Серж, давай!..

– I’m a cold Italian pizza, I could use a lemon squeezer!* Ё-ё-ё-у! – Серж развернулся, подпрыгнул и пошел обратно. – Эти острова всегда привлекали прожигателей жизни самого низкого пошиба…

* Я холодная итальянская пицца, меня хорошо бы сбрызнуть лимонным соком! (англ.)

Он обвел рукой бар. Все улыбнулись и помахали Коулмэну. Серж остановился и положил ладонь на первое попавшееся плечо.

– Это Боб-бухгалтер, не путать с Голым Бобом. Как дела с машиной?

– Только что просверлил…

– Прекрасно! А вот начитанный байкер Соп Чоппи, настоящий Фома Неверующий, в обязанности которого входит отгрузка всякого дерьма, которое липнет к этому бару. Это Битло Тайс, работает в службе неэтичной эвакуации автомобилей, и Одесса Гоулдс по кличке Оди – сервис такого же рода, но связан с водопроводными трубами. А это Трилби Миме, на инвалидном пособии. – Серж подмигнул. – И Белле Катлер, вышибала клуба «Гепард», которому доплачивают, чтобы он не замечал поцелуев в задницу. Лафмен Мас-котт, не дающий никому снять свои отпечатки пальцев…

– Ш-ш-ш! – зашипел Лафмен, сгорбившись над пивом и прикрывая лицо рукой.

– …Дарби Фелемир, у которого на дне океана куча стиральных машин и холодильников без дверей, зато с GPS-ko-ординатами. С их помощью он поставляет в рестораны омаров. Огден Эбб, который во время бракоразводного процесса едва всего не лишился, но сумел уговорить жену инсценировать его смерть в море. Страховку они поделили. Ноума Ловетт, а также Лоути Пирс и Суол Майерс. По крайней мере так написано в их пособиях для безработных. А это Дейв Дефуниак, или Дейв из Дейтоны, певец одного хита, который прославился в семидесятых с «Островной лихорадкой». Эта песня попала на волну после знаменитого альбома Баффета «Смена долготы» и добралась в хит-параде до тридцать девятого места. Если он как следует выпьет, то споет ее вам…

– Я горю в островной лихора…

– …не сейчас. Скэнлон Элерби, который продает студентам по Интернету кофеиновые таблетки под видом «спида». Юли Ричлоум, который сбывает государству низкокачественное дорожное полотно, и Перки Снидс, который ставит на этом контракте подпись. Эдди Перрин, который сейчас не поет и даже устроился на работу, и Бад Наранья. Его уволили из всех газет, он оставил свою машину на обочине автодороги номер один перед Торговой палатой…


стр.

Похожие книги