Полина вошла в кабинет. Там никого не было. Заметив, что держит в руках платок и застёжку от плаща, вырванную с корнем, положила их на стул, скинув туда же плащ. Прошла вглубь комнаты, устало опустилась в кресло у камина, лицом к огню. Вскоре пришёл отец. Полина сидела, не оглядываясь, чувствуя его гнев.
— Ты даже не хочешь со мной поздороваться? — голос Алекса дрожал от едва сдерживаемой ярости.
Она встала и, медленно выйдя ему навстречу, остановилась напротив.
— Здравствуй, — сказала, глядя прямо в глаза, в глубине которых метались молнии. — Я сильно расстроила тебя?
— Ты ещё спрашиваешь? Ты дала мне слово не применять магии, и не сдержала его! Облила грязью двух первых волшебниц Делира, в результате чего поссорилась с двумя сильнейшими кланами! Хуже того! Ты сожгла дюжину служителей храма! Никто в Делире до сих пор не смел совершать такие злодеяния!
— С кланами я не хотела ссориться. Сначала Ирма и Зара договорились приворожить Андерса. Я, конечно, разозлилась, но трогать их не стала, хотела уйти мирно, но они, видно, услышали мои мысли и решили надо мной поиздеваться. Зара произнесла заклинание круга огня. Ты думаешь, мне было лучше сгореть живьём?
— Понимаю, они оскорбили тебя, ну облила бы их водой, но зачем же, грязью? — продолжал возмущаться Алекс.
— Это у вас в стране такое развлечение, поджаривать смертных?
— Я не думаю, что они покушались на твою жизнь, так, порезвились бы…
— Хороши игры у девочек! Представление на этот раз не удалось. Можешь, конечно, перед ними извиниться, только я этого делать не буду, — гневно сверкнув глазами, возмутилась она.
— Ни перед кем я извиняться не буду, — сердито ответил ей отец, — Ты должна знать. Андерс и Зара из клана Шерлов. Её отец думал, что они со временем поженятся. Девушку трудно судить за чувства к нему.
— Значит, она была его невестой? — голос Полины задрожал.
— Прости меня, — увидев на её глазах слёзы, Алекс сразу растерял весь гнев и, нежно прижав дочь к груди, промолвил, ласково погладив по голове. — Я понимаю, как тебе трудно. Ты выросла в другом мире, среди чистых и честных людей. Для тебя дико, что ради развлечения можно сжечь человека заживо. При дворе много интриг, зависти, но не все придворные такие. Здесь тоже есть честные и порядочные люди. Ты постепенно во всём разберёшься сама.
— Папа, ты не ответил на мой вопрос, Зара была невестой Андерса? — глядя ему в глаза, требовательно спросила Полина. — Ты выслал его на острова, потому, что что-то не так?
— Нет, ты не права! До встречи с тобой он был несколько, как бы мягче выразиться — ветреным. Да, ветреным. Это слово лучше всего подходит к его поведению. Но из старого мира он вернулся совсем другим. Поверь мне, Андерс любит тебя. Ты не должна в нём сомневаться.
— Я тоже люблю его, папа. Наши чувства чисты. Я не была «изменяющей», когда мы сказали об этом друг другу. И я не позволю каким-то колдуньям вмешиваться в наши отношения.
— Сердитая ты у меня, — усмехнувшись, произнес Алекс.
— Может быть, — глубоко вздохнув, сказала она. — У меня осталась масса впечатлений после путешествия. Нам о многом нужно поговорить. Только я сначала переоденусь и умоюсь с дороги.
— Тебя проводить до твоих комнат? — спросил Алекс.
— Не нужно, я помню дорогу. А ты, если не трудно, закажи нам обед.
— Что тебе заказать?
— Я доверяю твоему выбору, — произнесла Полина и, прихватив со стула плащ и платок, вышла из кабинета.
Добравшись до отведённых ей покоев, она поплавала немного в озере, приняла душ. Обследовав шкафы с одеждой, выбрала себе платье изумрудного цвета из струящейся ткани с глубоким вырезом и расширенными к низу рукавами. Нарядная золотая вышивка, дополненная крохотными, сверкающими бриллиантами очень украшали его. С причёской Полина мудрить не стала, она заплела волосы в косу и уложила её вокруг головы в виде короны.