Когда умирают короли - страница 99

Шрифт
Интервал

стр.

— Что с вами, ваше величество? — встревоженно спросила Маргарет.

— Гердер. Мне срочно нужен Гердер, — пробормотала Лиза и направилась к объекту своих нынешних желаний.

Туранский король был совсем не рад тому, что его беседу прервали, зато его лорийский коллега просиял и направился к теперь уже побледневшей невесте, которая так и стояла у стола с закусками и напряженно размышляла о том, что же так испугало собеседницу, не догадалась ли она все же о привороте.

— К чему такая срочность? — недовольно спросил Гердер у Лизы.

— У меня из перстня выпало любовное зелье, — без всяких экивоков выпалила та. — Ты должен его найти.

— И кого это ты собралась привораживать в моей стране? — возмутился король.

— Маргарет к Артуро, — ответила Лиза. — А что? Мальчик выглядел вчера таким несчастным, вот я и подумала, что лучше такая любовь, чем никакой. А сейчас я поняла, что зелье без надобности, гляжу, а его уже и нет.

— Нда, — пробормотал Гердер, — мне кажется, вы с Маргарет найдете общий язык. Но от меня-то ты теперь чего хочешь?

— Так я же сказала, — королева снисходительно посмотрела на собеседника, как бы сомневаясь в его умственной полноценности, — найти зелье надо, пока его никто не выпил по ошибке. Зачем Турчику такие проблемы?

— И как ты себе это представляешь? — ответил Гердер. — Здесь столько всяческих предметов магического плана, что на их фоне найти что-то конкретное невозможно.

Такого поворота событий Лиза не ожидала. Ей казалось, что достаточно сообщить о проблеме Гердеру, и все сразу же решится ко всеобщей радости. Мысль, что туранский король не всесилен, ей просто не приходила в голову.

— И что теперь будет? — убито спросила она.

— Зелье-то хоть не орочье?

— Наш маг делал, — неуверенно сказала королева.

— Тогда пострадает этот некто пару недель, да и забудет, — безжалостно сказал Гердер. — К тому же, у этого кого-то вполне может быть артефакт-распознаватель, и он просто не станет есть опасный продукт.

Нельзя сказать, чтобы слова туранца особенно успокоили Лизу, но сделать она все равно ничего уже не могла. Точно сказать можно было только, что при отбытии из Лории зелье было в перстне, а сейчас его уже не было. Но где и когда оно выпало, королева даже представить не могла. Утешало ее только то, что к столам с закусками она подходила не столь часто, а значит, скорее всего, гранула упала на пол, где ее благополучно раздавили. Оставалось только надеяться, что зелье не проникнет через обувь внутрь многочисленных гостей, и Артуро не придется спасаться бегством от толпы воспылавших к нему разнополых поклонников. Хотя Лиза и не уверена была в поражающей способности магической поделки, но беспокойство ее проходить не желало, подсовывая воображению все новые страшные картины.

Если бы она только знала, что в это самое время гранула находилась на ломтике ветчины, свернутом в изящную розочку! Гранула выглядела как мелкое неприятное насекомое, поэтому гости пока обходили ее своим вниманием. Но тарелки с закусками пустели, прислуга не всегда успевала их заменить на полные, так что рано или поздно ломтик просто обязан был оказаться внутри одного из присутствующих. Если бы…

Если бы не Боня, который был оскорблен в лучших своих чувствах. Сегодня на кухню проникнуть не удалось — еще на подходе он был замечен поваром и не сумел избежать удара полотенцем. Оскорбленный кот выругался на своем языке, что было понято совершенно превратно.

— Меня не разжалобишь. Иди вон хозяйке своей жалуйся. А у меня здесь тебе делать нечего, ворюга. Знаю я тебя, еще и шерсти своей напустишь, куда можно.

Кот возмутился. Скажите-ка на милость, как это несколько шерстинок могут испортить еду? Вон предыдущая его хозяйка, леди Дарма, просто вытаскивала изо рта, если замечала, и ласково так говорила, что специй в еде достаточно и помогать поварам не нужно. Боня издал еще несколько протестующих мявов, но все усилия его пропали даром — слушателей рядом не было. Хотелось есть. Еда была рядом, но совершенно недоступной, все попытки кота припасть к источнику насыщения жестоко пресекались, и не только полотенцем. После того, как его вышвырнули несколько раз из двери, и по нескольку раз из всех окон, кот окончательно уверился в жестокосердии этих облезлых существ и задумался, не вернуться ли ему к своей новой хозяйке. Там хоть и воняло, зато была еда. И кустик такой приятный, под которым хорошо спать было. Он почти уже решил навестить королеву Аманду, как из кухни стали выносить блюда с разнообразными закусками. Боня мудро заключил, что там, куда их относят, жадных поваров не будет, и он вполне сможет наесться.


стр.

Похожие книги