— Мисс…
— Форд. Кристин Форд.
— Мисс Кристин Форд. — Его певучий голос заставил Кристин еще больше сосредоточиться: не он ли? — Хочу вам сказать, что мы оказались в весьма затруднительном положении.
— Не без ее участия, — вставил Джек.
Кристин окатила Джека презрительным взглядом и снова обернулась к привлекательному молодому человеку. Тот по-прежнему держал ее руку в своей.
— Я понимаю ваше недоверие. — Она кашлянула и заговорила громче: — Да, признаюсь, я указала тем людям дорогу сюда.
Улыбка исчезла с холеного лица, и Хэнк выпустил ее руку.
— Но тогда я не знала… В общем, я думала, что вы — шайка преступников. — Она засмеялась: можно подумать, ее мнение изменилось.
Губы Хэнка дернулись в кривой усмешке.
— Естественное заключение для свидетельницы ограбления поезда.
— Вот именно! — Кристин издала смешок. — Но теперь я в самом деле хочу помочь вам! Если смогу, конечно.
— Это очень трогательно… — зловеще прошипел Джек. — Но напомню: до захода солнца осталось четыре часа. И если мы ничего не предпримем, то к рассвету окажемся трупами.
Кристин прикоснулась к руке Хэнка:
— Я думаю…
— Тебя никто не спрашивал, что ты там думаешь! — резко оборвал ее Джек.
— Я думаю, — возвысила голос Кристин, — вам нужно объявить, что вы взяли в плен заложницу, то есть меня.
— И что нам с этого? — хмыкнул Джек.
— Для вас это единственный шанс выбраться отсюда.
Джек сделал угрожающее движение, но Хэнк остановил его:
— А что, неплохая идея. Полицейские не будут стрелять в женщину.
Джек хладнокровно обдумывал ситуацию. Затем распорядился:
— Хэнк, вы с Бобби скачите вперед. Через пять минут я догоню вас.
Кристин решила, что, судя по всему, она связалась с Джеком надолго. Хэнк ускользал от нее. Как же ей выполнить свое обязательство, если он исчезнет, и она его больше не увидит?
— Я могу остаться с Хэнком, а ты и Боб скачите вперед, — наивно-доброжелательным тоном предложила она Джеку.
Оба бандита взглянули на нее как на идиотку: она еще смеет выбирать и советовать!
— Я ценю сантименты, — сказал Хэнк, направляясь к лошади. Он вдел ногу в стремя и вскочил в седло. — Но соблазнительные бедра — еще не основание для того, чтобы рисковать жизнью.
Вся симпатия к Хэнку тут же испарилась из сердца Кристин. Джек насмешливо гоготнул, и она одарила его убийственным взглядом. Не обращая внимания на ее настроение, он обхватил ее одной рукой и прижал к своей каменной груди; другой рукой вынул револьвер из кобуры:
— Придется потерпеть, дорогая, а там посмотрим… Если мы выберемся отсюда живыми и невредимыми, сегодняшнюю ночь ты в качестве нашей благодарности проведешь с Хэнком.
— Эй, нельзя ли полегче? — Кристин передернула плечами. — Ты уже поломал мне ребра, когда вез на лошади, а теперь и позвоночник трещит.
Хватка немного ослабла, и она смогла глубоко вздохнуть. Джек вывел ее на хорошо видное наблюдателям место, приставил револьвер к ее подбородку и прокричал:
— Эй, шериф! Я знаю, что вы там со своими молодцами! У меня тут прехорошенькая леди. Она сама захотела прийти к нам. Два моих друга собираются убраться отсюда, и, если вы или ваши помощники сделаете хоть один выстрел, гарантирую: я не промахнусь. Ну как, поняли мы друг друга?
Последовало долгое молчание. Кристин в первый раз обратила внимание на птиц, поющих на деревьях, на скалистые вершины вокруг. Где же она, а главное, в каком времени?
После томительной паузы из-за далеких кустов донесся ответ:
— Да! Мы слышим!
За спиной послышался топот копыт — Боб и Хэнк рвали когти, оставляя их с Джеком расхлебывать кашу.
Джек спихнул ее на каменистую землю и зажал горло коленом, ни на мгновение не отводя дула от ее лица.
— Какое-то время придется побыть в неудобном положении, — сообщил он.
Подождав несколько минут, Кристин слабо пошевелилась.
— Хэнк и Боб уже далеко, как думаешь? — тонко намекнула она.
— Что верно, то верно.
— Долго еще собираешься сидеть здесь и издеваться надо мной?
— Сколько потребуется.
— Сколько потребуется, чтобы собраться с духом и рискнуть?
Он со свистом выдохнул воздух сквозь стиснутые зубы:
— Если не ошибаюсь, в округе нет ни одой женщины, способной дразнить гусей, находясь под дулом пистолета. Из чего я делаю вывод, что вы, леди, либо безжалостный убийца, либо самая безмозглая курица, какую я когда-либо встречал.