Кое-что по случаю - страница 37

Шрифт
Интервал

стр.

Она облегченно вздохнула.

– Рада слышать это.

Она поудобнее уселась на диване, тем самым как бы выражая чувство облегчения и удовлетворения от услышанного, и, наклонившись вперед, сказала:

– Я оскорбила вас, я не хотела этого делать.

– Все забыто, – ответил Кэлворт и улыбнулся.

Ответная улыбка ее была мимолетной, но серьезной.

– Хочу рассказать вам о подлинной причине своего столь позднего визита.

Она опять серьезно посмотрела на него.

– Я пришла потому, что не верю, что вы вор, – голос ее задрожал, а лицо покраснело, – я имею в виду в обычном смысле этого слова.

Она смутилась.

Он мягко спросил:

– Кто же вам сказал, что я вор?

Она вновь повернулась к нему, и голос ее окреп.

– Но вы же украли расписку, принадлежавшую отцу.

– Но кто же вам сказал, что я ее украл? – снова повторил он.

– Отец.

– Отец ли? А вы уверены, что это был не Род?

– Почему вы так ненавидите Эда?

– Ну, частично потому, что он был готов застрелить меня, а частично потому, что… он любит вас.

Люси отвернулась.

– Мы отдаляемся от темы нашего разговора. Прошлой ночью, – она сделала паузу, – вы сказали мне, что отдали бы расписку в обмен на поцелуй.

– Это было глупостью, просто романтическим моментом.

– Но когда вы произносили это, ваш вид… Я позже много думала об этом, поверьте мне.

– Повторяю, это было моей глупостью, и я просил бы вас забыть об этом, прошу вас, хорошо?

– Не пугайтесь, пожалуйста. Я не хочу ловить вас на слове, но напоминаю об этом лишь потому, что подумала: это могло бы быть путеводной нитью, тропинкой к вам, к вашему сердцу.

Она замолчала, видимо, желая услышать что-нибудь в ответ, но Кэлворт промолчал, и она продолжала говорить, при этом быстро возбуждаясь:

– Сегодня днем на вернисаже вы что-то говорили о желании получить дополнительные сведения.

– Это было днем… А теперь я уже узнал то, что меня интересовало.

Кэлворт наклонился к ней.

– Я получил эти сведения вечером от Винсента Гастингса.

– В госпитале?

– Именно в госпитале. Куда он был доставлен в тяжелом состоянии по вине Плейера, умышленно сбившего его машиной, а целью его было убийство.

– Нет! Не может быть!

Глаза ее расширились от ужаса и недоверия.

– Да, это именно так! Плейер пытался расправиться с ним точно таким же способом, которым он убил мистера Мартина Ван дер Богля.

Она продолжала смотреть на него широко раскрытыми глазами, а он сидел неподвижно, уставившись глазами в пол, но он чувствовал огромное напряжение во всем ее теле… Он чувствовал, что вопреки себе самой она верила ему, хотя и не хотела в этом признаться.

Им овладело желание встать, подойти к ней, обнять ее и успокоить. Но он не сдвинулся с места и продолжал сидеть все так же прямо.

Наконец она медленно подняла голову, при этом показалось, что она как будто употребила для этого всю свою силу и волю. Глаза ее были сухими, взгляд разгорячен.

– Я не хочу верить этому… я просто не могу.

– Я понимаю вас, в это нелегко так просто поверить.

В ее голосе прозвучал вдруг сильный протест:

– Это неправда!.. Отец и Эд не могли иметь к этому никакого отношения… Плейер действовал самостоятельно.

– Возможно, вы и правы.

Она с большой надеждой взглянула на него. Он мягко продолжал:

– В таком случае нам нужно передать это дело в полицию.

– Нет!

Ужас застыл в ее глазах.

– Нет! Этого я не могу сделать!

– Не можете! Не можете, потому что боитесь, потому что не уверены до конца, что ваш отец и Род могут иметь к этому прямое отношение, то есть к смерти мистера Ван дер Богля.

С жестом отчаяния она вскинула голову, но тут же опустила ее и тускло, почти беззвучно, прошептала:

– Да.

И вновь ему захотелось подойти к ней, заключить ее в свои объятия и долго не выпускать. Но он лишь дальше отодвинул свой стул, чтобы увеличить дистанцию между собой и своим желанием.

– Послушайте, Люси…

Она подняла голову и посмотрела на него.

– Послушайте, скажите честно, какие отношения между вами и Родом?

– Он партнер моего отца. Мы давно знаем друг друга и часто повсюду ходим вместе.

Кэлворт произнес хриплым голосом, но очень тихо:

– Да?

– Самые лучшие, но это ни о чем не говорит. Во всяком случае, то, что вы имеете в виду, не имеет под собой ничего серьезного и никакого основания.


стр.

Похожие книги