Код завета. Библия: ошибки перевода - страница 6

Шрифт
Интервал

стр.

– Вот и ладушки, – пробормотала Мария, – поиграем в новую игру под названием «Отпуск в Кельне».

Владимиру она отправила SMS: «Пришла пора проветрить мой космос. Сам присоветовал». После этого можно было уходить в «абонент временно недоступен или находится вне зоны действия сети». Как минимум две недели вне зоны доступа. Вот только бы добраться из Питера до Москвы и сесть на поезд, отправляющийся в Кельн. К черту самолеты! Путешествуем старомодным способом, а космос пусть проветривается в дороге!

Монотонный перестук колес тоже может дарить неземное наслаждение. Монотонный перестук колес и отрешенность. Одиночество всегда изысканно.

В соседнем купе царило веселье полоумных от предвкушения «заграницы» туристов. Из магнитофона неслись вопли: «Вне зоны доступа, вне зоны доступа…»

Астрология рождения

Крепко-накрепко пустила корни в народной вере легенда о «трех святых царях с Востока»: Каспаре, Мельхиоре и Балтазаре. Однако персонажи под подобными именами вообще не появляются на страницах Нового Завета. В Евангелии от Матфея речь идет о «волхвах с Востока» и даже количество волхвов точно не названо. В греческих текстах используется термин «magoi». Так называли астрологов-звездочетов с Востока, предположительно из персидских культурных кругов. Если верить Евангелию от Матфея, эти милые люди сказали царю Ироду: «… мы видели звезду Его на востоке и пришли поклониться Ему».

Это простейшее высказывание содержит явную ошибку. Дело в том, что для астрологов-звездочетов из Персии «земля обетованная» находится на западе. Если они видели звезду над «землей обетованной», то сияла она на западе, а не на востоке. При этом когда звездочеты говорят об этой звезде, место своих наблюдений за ее появлением на небе они не называют.

Но неужели библейская фраза настолько абсурдна? Можно вернуться к греческому тексту Нового Завета и там найти объяснение. В греческом Евангелии от Матфея написано «en anatola». А это не что иное, как очень специфическое астрологическое выражение. Если правильно перевести этот текст, то получится следующее: «Мы видели звезду Его на восходе». Что это значит? За звездой наблюдали незадолго до восхода солнца. Более того, одна-единственная звездочка для звездочетов «magoi» не представляла никакого интереса. И если отправились они в продолжительный путь из Персии в «землю обетованную», то речь шла не об одной звезде, а о положении нескольких планет на небе.

Астрологическая интерпретация «небесного события» нам известна: у иудеев родился новый царь. Можно рассмотреть это явление подробнее. Юпитер всегда считался «звездой царей», а Сатурн – «звездой иудеев», и если Сатурн «встречался» с Юпитером, то это указывало на одного из царей иудейских. Если оба оказывались «на восходе», то есть были видны незадолго до восхода солнца, это означало только одно: в Иудее родился царь. Но подобное положение Юпитера и Сатурна не является редкостью. Поэтому оно вряд ли смогло бы привлечь повышенное внимание звездочетов той эпохи. И конечно, не отправились бы они в далекую Иудею. Никто не решился бы предпринять долгое и опасное путешествие из-за встречи на небесах Юпитера и Сатурна. Можно предположить, что было что-то еще. Но что? Юпитер и Сатурн должны были оказаться в определенном знаке зодиака. В каком? Какой именно зодиакальный знак указывает на «царя иудейского»? Положение Юпитера и Сатурна в знаке Рыб для астрологов начала новой эры означало: в земле иудейской родился новый царь. Эту необычную планетарную комбинацию в 7 году до нашей эры было особенно хорошо видно 29 мая, 3 октября и 4 декабря. В эти дни две планеты сливались в одно целое в знаке Рыб, становясь новой «звездой».

Так что при желании можно реконструировать следующее: в мае звездочеты из Персии впервые обратили внимание на «пророческое небесное явление». В начале октября оно повторилось. И звездочеты собрались в путь. Через пять или шесть недель их караван оказался в Иудее, и уже на месте 4 декабря они смогли наблюдать «звезду Его». Предположим, что они нашли новорожденного в начале декабря 7 года до нашей эры. Можно ли это время назвать днем рождения Иисуса? К сожалению, нет! Потому что в греческом тексте Евангелия от Матфея есть лишь одна фраза:


стр.

Похожие книги