5. Лавка для ведущих
6. Костюмы: юбки, ленты, рубахи, сапожки
7. Две мягкие игрушки кукольного театра – ЧЁРНЫЙ КОТ и ПОРОСЁНОК.
На лавочке в деревне сидят две пани (пани-ведущие). На руке одной из них чёрный кот (мягкая игрушка кукольного театра). Пани-ведущая гладит котёнка. На руке другой пани – поросенок.
1-я ведущая.
В далёкой польской деревушке,
Где паны ездят на санях,
2-я ведущая.
Случилось странное событье
Буквально только что, на днях.
1-я ведущая.
У пана Крыса есть ТЕЛЁНОК,
А убежал-то – ПО-РО-СЁНОК!
2-я ведущая.
Сбежал под самый Новый Год!
Сбежал так быстро! (Ну как мог.)
1-я ведущая.
И скоро весть эта лихая
По деревушке разнеслась.
2-я ведущая.
А «Злые языки» шептали:
«Злые языки».
«Беда-а-а стряслась,
(вместе) беда-а-а стряслась».
1-я ведущая.
По той волнительной причине
Пришли пановья на обед,
2-я ведущая.
И в кабачке, за стол усевшись,
Собрали головной совет.
Ведущие встают и подходят к кабачку.
Раздвигают шторы кабачка и держат шторки, заглядывая в кабачок.
В кабачке за столом сидят пановья. Рядом с ними – угрюмый пан Крыс. На столе кружки, бочонки и др.
1-й пан.
Да, пановья, недобре знак, —
Тут у пана сбежал хряк.
2-й и 3-й паны резко встают.
1-й пан показывает им рукой садиться.
Паны садятся.
2-й пан.
3-й пан.
Пан Крыс резко встаёт.
1-й пан показывает ему садиться.
1-й пан.
Вот, пановья, так дела,
Без нужды пришла беда.
Пановья вместе.
Пан Крыс.
«Народная молва».
«Народная молва».
Мол, жениться, пан, пора!
Пановья радостно подходят к пану Крысу.
Дружески похлопывают его по плечу.
1-й пан.
Ах жениться? Так женись!
Ты женись и повинись!
2-й пан.
3-й пан.
Паны довольные, что ситуация разрешилась, напевая, уходят.
Вместе.
У-ся-ся, у-ся-ся,
Пан лишился порося.
В кабачке остаётся один пан Крыс.
Он сидит за столом, удручённо обхватив голову руками, и причитает.
Пан Крыс.
Ох, жениться, а на ком?
И кого пущу я в дом?
Пан Крыс засыпает.
1-я ведущая.
И забылся пан на том.
Пану Крысу снится сон.
Вместе.
2-я ведущая.
Голова полна седин,
Только в доме он один,
Пани водят хороводы,
Вокруг спящего пана девушки водят хоровод.
1-я ведущая.
Голова полна седин,
Пан один, совсем один,
Дальше пану снится сон,
Пану снится, что влюблён,
2-я ведущая.
Что, как будто из сосёнок
Выбегает поросёнок.
1-я ведущая.
На ножки задние встаёт,
И танцует, и поёт:
Песенка поросёнка.
Как у пана два гуся,
Два гуся да порося,
Если всё отдать гусю,
То не хватит поросю.
Если всё отдать гусёнку,
То не хватит поросёнку,
Мало будет поросёнку.
2-я ведущая.
Обнимает пана Крыса,
Пригляделся – пани Крыся!
Появляется пани Крыся с поросёнком на руке. Просыпаясь, пан Крыс сначала видит поросёнка, а затем саму пани Крысю. Они поют весёлую песенку-польку.
Пан Крыс.
Пани Крыся.
Пан Крыс.
Пани Крыся.
Пан Крыс.
Я влюбился, я влюбился,
Я в вас только что влюбис.
Пан Крыс.
Пани, полечку на бис!
К пану Крысу и пани Крысе подбегают весело две пани с поросятами на руках.
Пан Крыс.
Все пани вместе.
Пан Крыс.
Все пани вместе.
Пан Крыс и все пани вместе обращаются к зрителям в зал.
Мы влюбились, мы влюбились,
Мы в вас только что влюбис!
Все вместе.
Ко всем танцующим и поющим присоединяются и пановья.
Всё затихло, на лавочке по-прежнему сидят две пани-ведущие.
1-я ведущая.
В далёкой польской деревушке,
Где пани ездят на санях,
2-я ведущая.
Предновогоднее затишье.
Дымок и печки на углях.
1-я ведущая.
И Новый год там не справляют.
Поляне просто отдыхают.
2-я ведущая.
А происходит торжество
Немного раньше – в Рождество!
Автор (сказочник).
А грядёт чудесный праздник.
Новый год поторопить,
Не в обиду поросёнку,
Году крысы уступить.
Автор (сказочник).
Всем большое спасибо. Дорогие гости, по давней польской традиции, мы хотим подарить вам мешочки на счастье.
(в мешочках – конфеты)
Автор (сказочник).
Но мы не всё вам рассказали
И не все сказки написали,
А значит, будет продолжение
И на премьеру приглашение.