– Конечно, передам. Увидимся в воскресенье.
Когда она скрылась в дверях, я почувствовала облегчение.
Меня так растревожили эти неожиданные встречи, что я совсем забыла о том, как странно вел себя продавец в прошлый раз. Но когда я положила книги на прилавок, то снова ощутила на себе его пристальный взгляд.
Я молча вынула кошелек и стала считать деньги.
– Я знал, что вы вернетесь, – тихо сказал он, пробивая мне чек.
Я стояла с каменным лицом, не глядя на него.
– На вас есть печать, – сказал он. – Вы знаете свой клан?
Посмотрев ему в глаза, я ответила:
– Я не принадлежу ни к какому клану.
Продавец задумчиво покачал головой:
– Вы уверены?
Он отдал мне сдачу, я схватила книгу и выскочила наружу.
Включая восьмицилиндровый мотор моей громадной машины, я думала о семи кланах. Они были распущены несколько сотен лет назад и едва ли теперь существовали. Я покачала головой. Единственный клан, к которому я принадлежу, это семья Роулендс, независимо от того, что думает этот продавец.
Я выбрала короткую дорогу домой и ехала по опавшим листьям, погрузившись в мечты наяву. Я снова переживала тот момент, когда Кэл под луной увлек меня в воду. Явь и фантазия так переплелись, что я даже начала сомневаться: а было ли это все на самом деле.
Сегодня вечером была очередь Мэри-Кей готовить обед, а мне мыть посуду. Я стояла у раковины, очищая тарелки от остатков еды, и мечтала о Кэле, опасаясь, что Кэл и Бри сегодня вместе ушли из школы. Интересно, они еще не целовались? От этих мыслей у меня сдавило грудь, и я дала команду своему разуму не мучить меня больше.
И зачем Кэл вошел в мою жизнь? Я не могла отделаться от этой мысли. Похоже, он появился здесь с определенной целью. Я только надеялась, что это не какая-то жестокая месть.
Я покачала головой. Возьми себя в руки, приказала я себе, загружая тарелки в посудомоечную машину.
Надо же: «Из какого вы клана?» С таким же успехом тот продавец мог бы спросить меня: «С какой вы планеты?»
Разумеется, я не вхожу ни в один из семи кланов, но об этом интересно было поразмыслить. Это вроде как я нашла бы своего настоящего отца, он знаменит и хочет, чтобы я вернулась к нему. Семь великих кланов владели магией Викка, в течение многих веков были наделены сверхчеловеческой силой и активно вмешивались в историю.
Я расставила тарелки на верхней решетке посудомоечной машины. В моей новой книге было сказано: семь кланов стояли особняком по отношению ко всему человечеству, потому что генетически отличались от него. Но мои родители? Моя семья? Мы совершенно нормальные люди. Тот продавец меня с кем-то спутал.
Вдруг я выронила из рук губку и выпрямилась. Нахмурившись, посмотрела в окно. Темно.
Я огляделась в комнате, чувствуя какое-то сильное воздействие… неизвестно чего. Надвигающейся бури? В воздухе повисло смутное ощущение опасности.
– Что это такое? – сказала я, перекрывая воду и чувствуя, как гулко забилось сердце.
В кухню вбежала мама, держась за голову, с растрепанными волосами, светлыми, как у Мэри-Кей.
– Это твои? – спросила она. – Эти книги про ведьм твои?
Она несла книги, которые я купила в магазине практической магии.
– Угу, – ответила я. – Ну и что?
– Зачем они тебе?
Мама не успела переодеться и была еще в мятой рабочей одежде. Выглядела она, как всегда, усталой.
– Ну, это интересно, – ответила я, удивленная ее тоном.
Родители переглянулись. Папина лысина блестела в свете верхней лампы.
– И все ребята в школе увлекаются этим или только ты? – спросила мама.
– Мэри-Грейс! – сказал папа, но мама не обратила на него внимания.
Я нахмурилась:
– Что вы имеете в виду? Подумаешь, большое дело. – Я пожала плечами. – Это просто… интересно. Мне хочется узнать об этом побольше.
– Морган… – начала мама, и я просто глазам своим не могла поверить: такой огорченный был у нее вид.
Мама всегда была сдержанной и со мной и с Мэри-Кей, независимо от того, какие неприятности подкидывала ей жизнь.
– Твоя мама хочет сказать, – вступил в разговор отец, – что это совсем не те книги, которые, нам кажется, тебе следует читать.
Папа откашлялся и оттянул ворот свитера. Ему было не по себе.