Ключи от замка Грааля - страница 132
Бриттам было приказано построить поперек острова стену, соединяющую два моря; при надлежащем количестве людей она могла бы отпугивать врага и служить защитой народу. Однако дело было поручено не знающей предводителя и бестолковой толпе, построившей стену из земли, а не камня; посему ничего хорошего из нее не вышло (Winterbottom, Michael, Gildas: The Ruin of Britain and Other Documents, Phillimore, 1978, p. 21).
Так было сделано по совету римлян; и, полагая, что это послужит дальнейшему благу народа, который они намеревались оставить, они построили стену весьма отличную от первой. Эта проходила от моря до моря, соединяя города, что размещались там из страха перед врагом. Они пользовались нормальным методом строительства, полагаясь на частные и общественные средства, и заставили несчастных местных жителей помогать им в работе (ibid, р. 22).
Эти два отрывка из De Excidio заставили многих историков отвергнуть текст как недостойный доверия, поскольку они уже успели предположить, что Гильда повествует о расположенных на севере стенах Антонина и Адриана. Англосаксонский ученый Р. Г. Ходжкин отвергает Гильду во многом на основании «школьной кричалки о римской стене» (A History of the Anglo-Saxons, 1935, p.59). Гильдув основном интересовали события, происходившие на западе Британнии, о чем свидетельствует заключительный раздел его труда, в котором он осуждает правителей Уэльса и юго-западного полуострова. И не существует никаких оснований предполагать, что он когда-либо имел в виду римские стены на севере; вполне возможно, что Гильда пытался объяснить существование двух стен в Северном Уэльсе. Не исключено, что Гильда знал о том, что одна из стен была построена в начале V века отступавшими римскими легионами (вероятно, Насыпь Уата), и, не зная о времени сооружения второй стены, приписал ее к тому же периоду. Датировка Насыпи Уата свидетельствует о том, что стена в Северном Уэльсе почти наверняка существовала уже в то время, когда писал Гильда, и что его якобы «школьная кричалка» относительно стены на самом деле таковой не является. Труд Гильды является нашим основным источником по истории западной Британнии того времени, и возможно, не стоит столь непринужденно отмахиваться от его свидетельства.
Прокопий, историк, работавший на Среднем Востоке в то же самое время, что и Гильда, зафиксировал в своем труде весьма необычную легенду относительно расположенной в Британнии стены, которая долго вызывала недоумение, поскольку он описывает ее как проходящую с севера на юг. Большая часть ученых придерживается предположения, что либо легендой можно пренебречь, либо Прокопий имел в виду одну из двух расположенных на севере Британнии стен (проходящих в направлении с востока на запад) и таким образом напутал в географии. Новая датировка насыпи Уата означает, что в то время когда писал Прокопий, в Британнии вполне могла существовать стена, проходящая с севера на юг, и при всей причудливости легенды ее не следует отвергать как полностью выдуманную. Мы воспользовались настоящей возможностью, чтобы опубликовать полный текст относящегося к стене отрывка:
«На этом острове Бриттия [Британния] люди в старину построили длинную стену, отсекая большую его часть, причем воздух и все прочее по обеим сторонам ее не похожи между собой. Ибо к востоку от стены существует здоровый воздух, переменяющийся в разные времена года, умеренно теплый летом и прохладный зимой, и там обитают многие люди, живущие так, как все прочие, и деревья там обильны плодами, созревающими в должное время, и урожай созревает, как и все остальное, и земля может похвастаться обилием вод. Но с западной стороны все наоборот, так что человеку невозможно прожить там даже половину часа, лишь гадюки и несчетные змеи и всякие различные дикие твари обитают там как у себя дома. И, что страннее всего, местные жители говорят, что если ктонибудь из людей пересечет стену и окажется на другой от нее стороне, то тотчас же умрет, не имея силы вынести болезнетворную природу воздуха в том краю, подобным же образом смерть встречает оказывающихся там диких животных и овладевает ими. Теперь, достигнув сего места в своем повествовании, я должен поведать сказочную историю, не кажущуюся мне вполне достоверной… Они говорят, что души усопших всегда переносятся в это место». (История войн, 8.20, с. 42–48).