Голова Брук запрокинулась назад, лицо сияло от смеха; она в восторге смотрела на темнокожего мужчину рядом с собой. Она была само обаяние и обещание, сплетенные в один искусительный узел. Однако мое внимание привлек другой мужчина со светлой кожей, бритой головой и проницательными зелеными глазами. Он был таким же высоким и мускулистым, как и его приятель; на его широкой груди блестели серебряные пуговицы черной рубашки. Когда Бруклин отвлеклась, он склонился к ней и прижал к лицу один из ее темных локонов. А потом сделал глубокий вдох.
Вдохнул ее запах.
— Чарли! — воскликнула при виде меня Бруклин и энергично замахала рукой, приглашая присоединиться. — Помнишь моих друзей из ресторана? — Так она представила мужчин, стоявших по обе стороны от нее.
По коже у меня побежали мурашки — интуиция не дремала.
Я взяла ее за руку.
— Нам пора. — И попыталась стянуть вниз.
Но Бруклин вырвала руку, прижав ее к груди, словно я только что ее обожгла.
— Стой, Чарли. Я никуда не хочу.
Я знала этот тон, слышала его не один раз. Она действительно не собиралась уходить.
Расстроившись и не зная, как уговорить ее, я попыталась выдумать причину, но Бруклин меня отвлекла.
— Да ладно тебе, Чарли. У них самый замечательный акцент, какой мне только попадался. Слушай! — Она повернулась к мужчине, который несколько секунд назад нюхал ее волосы. — Давай скажи ей что-нибудь, — умильно попросила она.
И прежде, чем я успела ответить, что мне это не интересно, мужчина выполнил просьбу Бруклин. Но говорил он не на англезе. Его язык был насыщенным и скрипучим.
За всю свою жизнь я не слышала ничего подобного.
Мир вокруг меня задрожал, словно протестуя.
Его язык был странным, модуляции голоса — тяжелыми и грубыми, однако значение слов было кристально ясно.
Я услышала то, что Бруклин никогда бы не поняла:
— Эта малышка вкусно пахнет.
Двое мужчин понимающе улыбнулись, и мои опасения усилились, но не из-за того, что он сказал.
На этот раз, схватив Бруклин за руку, я не собиралась ее отпускать. Мне было лучше, когда я ее держала.
Я бросила нервный взгляд на человека, из-за которого зудела моя кожа: дело было не в том, что он сказал, а в том, как он это сделал. Удерживая Бруклин за руку, я тихо произнесла:
— Нам пора идти. Я плохо себя чувствую.
Отчасти это была правда — мои руки до сих пор тряслись.
— Не-е-ет! — громко и обиженно возразила она. — Давай останемся. Я хочу потанцевать с… — Она замолчала, озадаченная. — Как, ты сказал, тебя зовут?
— Клод, — низкий голос исказил слово, и хотя он произнес его на англезе, имя прозвучало так, будто он сказал «Клауд».
Бруклин хихикнула.
— Клауд. Я хочу потанцевать с Клаудом.
Клод наблюдал за ней пристальным взглядом, не упускавшим ни одной мелочи.
— Брук, — настойчиво произнесла я, глядя только на нее. — Ты обещала.
Бруклин пожевала красную губу и слегка нахмурилась, сдвинув черные брови.
— Но мы ведь только что пришли. Вдруг я его больше не увижу?
Она состроила недовольную гримасу и поглядела на Клода.
Его губы разошлись в терпеливой улыбке, зеленые глаза сверкнули. Эта улыбка была приятной, даже красивой, но не сейчас и не у него.
Когда он заговорил, воздух вокруг меня пошел волнами, как в знойный день.
И вновь его язык не был похож ни на один, слышанный мною прежде, хотя я прекрасно его понимала.
— Я буду искать тебя, моя радость.
Темно-карие глаза второго мужчины сощурились, и он добавил:
— Ее сложно не заметить.
Я моргнула, опасаясь, что после этих странных слов лицо меня выдаст. Я прекрасно знала, что не должна их понимать.
Дернув Бруклин за руку, я крикнула, больше не заботясь о том, что привлеку внимание окружающих.
— Нет! Брук, нам пора. Ты ведь обещала, — взмолилась я сквозь зубы.
Бруклин нахмурилась, но ее плечи опустились, смиряясь с неизбежным.
— Прости, — грустно сказала она, повернувшись к Клоду. — Потанцуешь со мной в следующий раз?
На его губах заиграла многозначительная улыбка. Он склонился и что-то прошептал Бруклин на ухо.
Пока Клод ее отвлекал, я внезапно осознала, что от самой платформы за мной следовал Макс. Я понятия не имела, как долго он нас слушал.