Клей нахохлился, подняв узкие плечи едва ли не до ушей, глаза забегали с пола на окно и обратно. Он осторожно опустился на пластмассовый стул, будто опасался, что тот под ним взорвется.
– Я слышала, что завтра вы возвращаетесь домой, – произнесла я.
– Нет у меня никакого дома, – ответил Клей. Голос высокий и надрывный; казалось, ему не хватало воздуха.
– Чушь! – оборвал его Бернс. – Вернешься к своей мамочке.
– Она умерла, – нахмурился Клей.
– И давно вы лишились матери? – уточнила я.
Мой вопрос, видимо, застал его врасплох; прежде чем ответить, он принялся медленно высчитывать что-то на пальцах.
– Пять месяцев, одну неделю и два дня назад.
– Я сочувствую вам, поверьте, – сказала я. Он продолжал изучать свои тонкие пальцы с узловатыми суставами.
– Так как, Моррис, ты раскаиваешься? – спросил Бернс ледяным тоном, способным заморозить все вокруг. – Ты сожалеешь о том, что сделал?
Реакция на вопрос последовала незамедлительно. Голова Клея поникла чуть ли не до колен, будто кто-то перерезал нитку, которая держала ее прямо.
– Это не я, – прошептал он. – Я даже не прикасался к ней.
– Прекрати! – раздраженно прошипел Бернс. – Я устал от твоего вранья!
Я по-прежнему сохраняла спокойствие. Мне проще понять сущность Клея, наблюдая за его реакцией, чем задавая вопросы. Все его тело сотрясала дрожь, взгляд устремился в пол. На грязный линолеум упала слезинка.
– Только, пожалуйста, без сцен, Моррис, – проскрипел старший инспектор. – Мне это еще в первый раз до чертиков надоело.
Когда Клей наконец поднял голову, на его лице читалась смесь страха и презрения. Он походил на ребенка, который скорее убежит, чем позволит, чтобы ему снова устроили трепку.
– Расскажите, что случилось с вами, Моррис, – тихо попросила я.
– Джинни была моей подружкой. Я даже иногда давал ей деньги. Хотел, чтобы у нее были красивые вещи.
Стоило Клею заговорить о Джинни, как его фальцет сделался не таким писклявым.
– Как долго вы были знакомы с ней?
Клей, прежде чем ответить, задумался.
– Давно. Я виделся с ней каждую неделю. Просил ее стать моей подружкой.
– И что она на это ответила?
Его голова снова поникла, и на колени тюремного спортивного костюма упала новая слеза.
– Она сказала, что недостойна меня, – произнес Клей, пытаясь успокоиться, и потер кулаками глаза.
– Но вы с этим не согласились, верно?
Моррис Клей яростно мотнул головой.
– Она любила меня. Я знаю, что любила, потому что иногда оставляла с собой спать.
Бернс шумно вздохнул, и Клей тут же замолчал. Ворот его футболки был черен от грязи, и я подумала, что он опасается лишний раз заглядывать в душ.
Неудивительно, что его содержат под усиленной охраной. Моррис Клей – типичная жертва. Да у него это на лбу написано. Светится, как неоновая реклама.
Мы с Бернсом встали, чтобы уйти, и взгляд Клея задержался на моем лице.
– Элис Квентин, – медленно повторил он мое имя, пытаясь запечатлеть его в памяти.
* * *
На обратном пути Бернс остановился возле какой-то дешевой закусочной на Уэндворт-роуд.
– Вы ему явно понравились, – прокомментировал мой спутник. – Знаете, вы себя отлично держали. Некоторые из моих девчат боятся оставаться с Клеем в одной комнате. Говорят, мурашки по спине.
Бернс заказал себе большую порцию черного кофе, и меня так и тянуло посоветовать ему отказаться от кофеина: его сердцу и так тяжело от избыточного веса, зачем же еще подстегивать его всякой химией. Но я вовремя прикусила язык. На лбу Бернса выступили крупные капли пота: наверное, сидеть ему так же тяжело, как стоять или ходить. Разговор в комнате для допросов позволил мне узнать о личности Бернса даже больше, чем о Моррисе Клее. Зацикленность, отчаянные попытки сопереживания, зашкаливающий уровень стресса.
Я размешала сахар в чашке с капучино.
– Какой у Клея коэффициент умственного развития?
– Меньше пятидесяти, но это ни о чем не говорит. Он привык прикидываться дурачком.
– Вы мне сказали, что у него не было трудностей с обучением.
– Не иначе, этот засранец смухлевал во время теста, – пожал плечами мой собеседник.
– Но вы уверены в том, что он убил девушку, так ведь?
Бернс энергично кивнул, тряхнув двойным подбородком.