Неизвестная земля (лат.). — Здесь и далее, кроме указанных случаев, примеч. пер.
Христианская империя (лат.).
Тевтонская империя, тевтонское государство (лат.).
Восточная империя франков (лат.).
«В этом году родился король Карл» (лат.).
Здесь: управление, служение (лат.).
Данное во временное пользование и управление (лат.).
Государство франков (лат.).
Разделение, раздел (лат.).
Осуждение случившегося (лат.).
Коварство, подлость, предательство (лат.).
Установление, закон (лат.).
Книги (произведения) Карла (лат.).
Рассказ, повествование (лат.).
Песнь об обращении Саксонии (лат.).
Героическая поэма (лат.).
Господство и власть (лат.).
Разделение, раздел королевства (лат.).
Прославления королевской семье (лат.).
Государство Святого Петра (лат.).
Государство римлян (лат.).
Служение, должность (лат.).
Саксонский капитулярий (лат.).
Капитулярий об организации коронных земель и императорских дворов и имений (лат.).
Королевский вассал (лат.).
Государство, отечество (лат.).
Непредвиденная развязка запутанного дела (лат.).
Речь идет о епископе Меца.
Вульгата — Ветхий Завет, переведенный на латинский язык.
Гимн: Тебя, Господи, хвалим! (лат.)
Дословно: устройство империи. Здесь: закон о престолонаследии в империи (лат.).
Вопрос о сущности и содержании работы седьмого Вселенско-Никейского собора 787 года и причинах раскола церквей более сложен, чем это излагает автор. — Примеч. науч. ред.
Имеется в виду канал Рейн — Майн — Дунай. Фосса Каролина — ров, канал Карла (лат.).
Усопший, вы умирали от жажды и у этого источника бросили якорь (ит.).
Дословно: келья, кладовая (лат.).
Христианская империя (лат.).
Дословно: великий понтифик. Здесь: папа римский (лат.).
Древнегреческое название Испании и Италии.
Обвинения в оскорблении величия (лат.).
Рассуждения (сентенции) Павла (лат.).
Обновленная Римская империя (лат.).
Римский император (лат.).
Управление Римской империей (лат.).
Италийский капитулярий (лат.).
Христианский народ (лат.).
Область (местность) Авария (лат.).
Отцовское право, патриархат (лат.).
Авторитетные старейшины (лат.).
Воспоминания германского историка (лат.). {Ошибка. На самом деле переводится как «Памятники германской истории» — капитальный свод материалов по истории средневековой Германии. — Прим. автора ОСR}
Никейско-Константинопольский символ (лат.).
Автор излагает католическую точку зрения. — Примеч. науч. ред.
Патриарха Иерусалимского. — Примеч. науч. ред.
Естественная история (лат.).
Сочинение Карла против собора (лат.).
Раскорчеванный участок леса (лат.).
Дословно: старшие (лат.).
Дословно: могущественный, владеющий чем-либо (лат.).
Дословно: незначительный, слабый (лат.).
Дословно: бессильный, слабый (лат.).
Целостность, совокупность (лат.).
Пасторское послание (лат.)
Описание, устройство (лат.)
Горе мне, бедному! (лат.)
Дворец Сен-Джованни (ит.).
По-нем. букв, «из-за бороды императора».
Основные положения (лат.).
Древнеримская юридическая формула при операции обмена «даю, чтобы и ты мне дал».
Христианская религия (лат.).
Королевский оброк (лат.).
Краткий список, экземпляр (лат.).
Исправление, улучшение (лат.).
Скульптура на площадях старых городов Северной Германии.