Она покачала головой:
– Я не могу. Я их не знаю, а они не знают меня.
– Я не оставлю вас здесь. Милфорд вас накажет. Давайте вернемся.
– Нет!
– Что он сделает, узнав о моем исчезновении? Ведь он поймет, что вы мне помогли.
– Я что-нибудь придумаю. Милфорд не посмеет меня тронуть.
– До тех пор пока не напьется снова.
– Пожалуйста, уходите, Бельмонд, – показала она на лестницу за его спиной. – Когда подниметесь наверх, толкните посильнее. На крышке люка могут быть инструменты и прочий хлам, но вы сумеете выбраться. Дорога на Ковентри будет справа от вас, примерно через четверть мили, по другую сторону от каменной стены.
– Я не могу вас оставить.
– Идите. Он ничего не докажет.
– Мисс Эйлин? – раздался оклик из конца туннеля.
Они разом обернулись.
Бельмонд оттащил ее себе за спину и достал меч. Эйлин тронула его за руку.
– Это Джек, – прошептала она.
– Мисс Эйлин?
Она увидела свет, который приближался, и услышала шарканье ног Джека, ступавшего по неровному камню.
– Я здесь, Джек!
Бельмонд обернулся к ней.
– Уходите! – шепнула Эйлин, кивнув на ступеньки. – Немедленно!
– Я не оставлю вас одну.
– Уходите же!
Он покачал головой.
– Вам удалось открыть люк? – крикнул Джек.
– Я еще не пробовала, – отозвалась она.
– Бельмонд еще здесь? – Джек появился в поле зрения. В руке он держал высоко поднятый факел. Увидев Бельмонда и Эйлин, он кивнул с явным облегчением. – Отлично. Я знал, что вы попытаетесь его освободить, мисс Эйлин, но мне в голову пришла идея получше. Пусть Бельмонд вернется и свяжет меня в кабинете у Милфорда. Иначе Милфорд обвинит вас в его побеге. Лучше пусть думает, что Бельмонд сбежал сам.
Она растерянно улыбнулась Джеку и покосилась на своего спутника. Бельмонд в упор смотрел на старика, но тот спокойно выдержал его взгляд.
– Я думаю, вы меня понимаете, месье Бельмонд, – улыбнулся Джек. – Вряд ли вы хотите, чтобы мисс Эйлин заплатила за вашу свободу.
– Конечно, я не хочу, – отозвался Бельмонд.
– Тогда пойдемте со мной, сэр. Так будет лучше.
– Почему вы так поступаете? – спросил Бельмонд по-английски.
Джек усмехнулся:
– Не ради вас, сэр, можете не обольщаться. Ваш побег приведет Милфорда в ярость и порадует мисс Эйлин, а значит, и меня. Думаю, дальнейшие объяснения вам не требуются. Ударьте меня по лицу. Я скажу Милфорду, что вы меня избили, и я потерял сознание.
Бельмонд удивленно уставился на Джека:
– Я не хочу вас бить.
– Придется. Если вы так не сделаете, Милфорд решит, что я вам помог.
Бельмонд взглянул на Эйлин. Она кивнула, и он, в конце концов, ударил старика в скулу – не настолько сильно, чтобы ему повредить, но достаточно сильно, чтобы оставить красную отметину.
Джек довольно кивнул.
– А теперь пойдемте. – Он повел их обратно, в кабинет Милфорда.
Они связали Джека по рукам и ногам.
– Надеюсь, тебе не больно? – спросила Эйлин.
– Нет, мисс Эйлин, со мной все в порядке, – заверил старый слуга.
Бельмонд тихо поблагодарил Джека.
– Уходите, сэр, – кивнул Джек. – Да хранит вас Господь.
– Спасибо, – повторил Бельмонд и повел Эйлин вниз по лестнице.
Она остановилась перед каменной дверью и протянула Бельмонду свечу.
– До свидания, месье Бельмонд.
– Пойдемте со мной, мадемуазель. Я отвезу вас к Маккензи.
– Я не могу.
– Почему? Ведь вы ничего не теряете.
Она пожала плечами.
– Я позабочусь о вашей безопасности.
– Прежде всего, вам надо позаботиться о собственной безопасности, сэр.
– Пойдемте со мной. Вы знаете, что мне можно доверять.
Эйлин покачала головой:
– Нет, я не уверена. Я даже не знаю, кто вы такой. Желаю вам всего доброго. Ступайте же!
– Ну как мне вас убедить?
Она грустно улыбнулась:
– Никак. Идите, сэр, пока нас не увидели.
– Я перед вами в долгу, мадемуазель.
– Adieu, Бельмонд или как вас там зовут.
Он долго смотрел на Эйлин, словно пытаясь запечатлеть в памяти ее лицо, потом нагнулся, провел ладонью по ее шее и припал губами к ее губам. Поцелуй был короткий, но сладкий. Его губы оказались мягче, чем она думала.
– Не говорите «adieu», Эйлин Ронли. Ведь мы не прощаемся. Мы с вами еще увидимся.
Он закрыл за собой каменную дверь.