«Какаду» (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

М., Прогресс, 1974.

2

© Составление, предисловие и перевод на русский язык, кроме произведения, отмеченного в содержании знаком*, издательство «Радуга», 1987.

3

Пошли! (англ.) — Здесь и далее примечания переводчиков.

4

Ресторан-кафе «Какаду» (нем.).

5

…больших пива! (искаж. нем.).

6

Водки, пожалуйста, одну порцию водки (нем.).

7

Защитного цвета (нем.).

8

Сокращение от Kriminalpolizei (нем.) — уголовная полиция.

9

Понятно? (франц.).

10

Здесь: да, вот именно (франц.).

11

Да (франц.).

12

Мой друг (франц.).

13

НСЗ (Народове силы збройне) — Национальные вооруженные силы, подпольные воинские формирования, созданные в 1942 году крайне правыми польскими националистическими кругами; члены НСЗ яростно боролись против всех левых сил, участвовавших в антифашистской борьбе, и шли на сотрудничество с немецко-фашистскими оккупантами. Часть отрядов НСЗ в 1944 году влилась в ряды АК (Армии Крайовой, руководимой польским эмигрантским правительством в Лондоне). После освобождения Польши выступала против народной власти.

14

Внимание! Внимание! Поезд следует до станции Краков. До отправления поезда запрещается занимать места в вагоне-ресторане. Внимание! Внимание!.. (нем.).

15

Только для немцев (нем.).

16

Позвольте мне спросить о… (нем.).

17

Сукенницы — старинные торговые ряды в центре Кракова.

18

Стой! (нем.).

19

Показать вам удостоверение? (нем.).

20

Польская свинья! Вставай! Да побыстрее! (нем.).

21

Имперский немец (искаж. нем.).

22

Крайова Рада Народова — временный представительный демократический орган Национального фронта Польши. Основана 1 января 1944 г.

23

ППР — Польская рабочая партия, преемница ПКП, основана в 1942 г.

24

Пресса (англ., польск.).

25

Milicja Obywatelska (польск.) — милиция.

26

Станислав Миколайчик (1901–1966) — премьер польского эмигрантского правительства в 1943–1944 гг., с 1945 г. — член Временного правительства Народной Польши. В 1947 г. бежал за границу.

27

ПСЛ (Польске Стронництво Людове) — Польская крестьянская партия. Основана С. Миколайчиком в 1945 г.

28

Словацкий Ю. Присловья и эпиграммы. — В кн.: Избранное. М., 1952, с. 164. — Пер. А. Арго.

29

Поразительно! (англ.).

30

Я тоже так считаю! (англ.).

31

Очень любопытно (англ.).

32

Свиньи (англ.).

33

От АЛ (Армия Людова) — основанная в 1944 г. народная армия, действовавшая под руководством Крайовой Рады Народовой в оккупированной фашистами Польше.

34

От АК (Армия Крайова).

35

Извините (англ.).

36

Очень вам благодарен (англ.).

37

Вы говорите по-английски? (англ.).

38

Конечно (англ.).

39

Очень хорошо. Вот это сюрприз (англ.).

40

РОАК (Рух Опору АК) — организация сопротивления АК, действовавшая на территории Польши и после роспуска АК в начале 1945 г. и выступавшая против народной власти.

41

Одна из горных вершин в Татрах.


стр.

Похожие книги