Григ Даймон поднял голову и улыбнулся.
— Флорида… — Он выпрямился. — Вы выглядите очаровательно.
— Благодарю, — коротко кивнула Флора и подошла к детям. — Как у вас тут идут дела?
— По-моему, мы делаем большие успехи. — Григ посмотрел на три сосредоточенно склонившиеся детские головки, и Флора вспомнила, что это он в свой последний приезд подарил модель морского судна.
— Это была удачная мысль, — пробормотала она, указывая на корабль. — Мы бережем модель специально на самый скучный час дня — между купанием и обедом.
— Да, — подтвердила правдивая Кэтти. — Нам нельзя трогать кораблик, пока мы все не выкупаемся в ванне.
— Вот почему мы так долго возимся, — недовольно произнес Майкл. — А то мы давным-давно кончили бы собирать. Скажи, Мэри!
— Еще бы, — подтвердила та не поднимая головы, чтобы ни на минуту не прерывать своего занятия.
— Но это было бы неправильно, — начала Кэтти, но близнецы вскинули головы и сердито воскликнули в один голос:
— Кэтти, не заводи пластинку!
— Я только сказала…
— Хотите что-нибудь выпить? — сдержанно предложила Флора Григу.
— С удовольствием.
Они прошли в гостиную.
— Как вы с ними справляетесь? — Григ пригубил рюмку.
— Стараюсь быть терпеливой и не терять чувства юмора. Но иногда возникает жгучее желание рвать на себе волосы. Вот Джонатан… — Она замолчала.
— Продолжайте.
— Парень, — начала она после небольшой паузы, — порой реагирует слишком резко на мои замечания. Сейчас он буквально все принимает в штыки. Мне кажется… — Флора задумчиво склонила голову и пожала плечами. — Не знаю… Но меня он очень беспокоит. Я не могу найти с мальчиком общий язык.
— Я побеседую с ним, когда он вернется. Можно? — Григ удобно вытянул ноги и внимательно посмотрел на нее. — Для своего возраста вы на удивление взрослый человек, Флора.
— Это разве плохо?
— Я не хотел сказать ничего обидного.
— Наверное, я привыкла слышать от вас обидные слова, так что все время только их и жду.
— А может быть, вы привыкли придавать моим словам такой смысл? Но до того, — губы его слегка покривились, — как наш разговор превратится в словесную перепалку, хочу пояснить сказанное. Я сказал, что для своих двадцати трех лет вы вполне компетентны в воспитании детей, хотя своих не имеете. Вы разумно ведете хозяйство и болеете за него сердцем.
Флора смотрела на него не отводя глаз и вдруг почувствовала необъяснимое волнение. Появление экономки, возвестившей, что кушать подано, избавило Флору от необходимости отвечать.
— Для обеда на скорую руку это было великолепно, — изрек Григ после того, как они отведали жаркое из барашка в мятном соусе, печеный картофель, сладкую тыкву, зеленый горошек с густой подливкой и, наконец, яблочный струдель со сливками.
По губам Флоры скользнула мимолетная улыбка:
— Я бы с удовольствием накормила вас бутербродами с паштетом, но разве Мадж это позволит!
— Бутерброды с паштетом! Ну, вы скажете! — немедленно воскликнула шокированная экономка. — Я готовлю их только к завтраку, да и то нечасто. Что за странная идея!
— Не обращай внимания, Мадж. — Флора бросила на нее кислый взгляд. — Я просто глупа… или наивна. Ну что, дети? — Она встала. — Раз сегодня пятница, можете часок посмотреть телевизор. Ваша любимая передача начнется через десять минут, так что вы как раз успеете помочь Мадж. А мы можем взять кофе и перейти в кабинет, Григ. Там есть кое-что, на что вам, может, будет любопытно взглянуть.
Григ Даймон поднялся:
— К сожалению, мне надо сначала сделать несколько звонков. Можно мне воспользоваться телефоном в кабинете? Это всего пара минут, не больше.
— Ну зачем же торопиться, — беззаботно произнесла Флора, хотя внутри у нее все кипело. — Мне тоже надо уладить кое-какие дела — я действительно совсем забыла. Отложим общение до завтра.
— Ни в коем случае, — произнес он вкрадчиво, — впереди еще целый вечер. — И видимо, чтобы произвести впечатление на нее, принялся помогать экономке и детям убирать со стола.
Пробило девять.
Григ ждал ее в гостиной, когда она спустилась вниз, слегка растрепанная после энергичной возни с детьми перед тем, как окончательно погасить свет и уложить их спать.