Быт 32:4-13
Сложно сказать, кто был автором этого отрывка. Одни особенности сближают его с J, а другие — с Е (который идет сразу за ним). Поэтому идентификация с J достаточно условна.
Слова «как он вышел из Паддан-Арама» в середине стиха любопытны. Контекст относится к Е, но название Паддан-Арам в остальном встречается лишь в Р. Может быть, эти слова добавил редактор, чтобы сгладить шероховатость: когда источники были сведены воедино, получилось, что Иаков слишком долго добирался до своего отца Исаака (ср. Быт 35:27).
Быт 36:2-30
Это описание семейства Исава содержит противоречия с другими текстами Р (Быт 26:34–35; 28:9). Может быть, оно взято редактором из какого-то отдельного документа.
Быт 48:7
Этот стих не очень хорошо сочетается с текстом предыдущим (Р) и последующим (Е). Он также включает аллюзии на более ранние тексты Р (Быт 35:9) и Е (Быт 35:16–20). Поэтому можно предположить в нем редакторскую вставку. Возможно, редактор хотел сгладить шероховатости, которые возникли в Быт 48 при соединении текстов Р и Е. В стихе 5 (Р) Иаков обещает сыновьям Иосифа, Ефрему и Манассии, равный статус с сыновьями самого Иакова, а в стихе 8 (Е) Иаков смотрит на Ефрема и Манассию и спрашивает: «Кто это?»
Быт 49:1-27
Эта песнь, известная как Благословение Иакова, видимо, не была написана автором J, но представляла собой источник, который был использован автором и вставлен в повествование.
Исх 14:5–7 Возможно, стихи 56 и 7 относятся к Е.
Исх 12:24–27; 13:1-16
Эти отрывки имеют небольшие сходства с девтерономи-ческими текстами, поэтому иногда высказывалась гипотеза, что к тексту Исхода их добавил девтерономический редактор. Это не исключено, однако: (1) сходства незначительны; (2) неясно, почему из всех многочисленных возможностей, открытых перед таким редактором, были добавлены именно данные вещи; (3) в любом случае D и Е имеют много общего и происходят из одной общины. На мой взгляд, ничуть не менее вероятно, что эти отрывки изначально принадлежали к Е.
Исх 15:1-18
Эта песнь, известная как Песнь о море, подобно Благословению Иакова, видимо, не была написана автором J, но представляла собой источник, который был использован автором и вставлен в повествование.
Судя по различиям между текстом Десятью Заповедей здесь и в Втор 5, существовал первоначальный текст Десяти Заповедей (видимо, изначально — часть документа Е), который затем был доработан автором Р и автором Dtr>1 в свойственных им терминологиях. Ср. особенно заповедь о субботе в Исх 20:11 и Втор 5:15. Текст Десяти Заповедей, согласно J, помещен в Исх 34:14–28.
Исх 21:1-27; 22:1-30; 23:1-33
Кодекс Завета — законодательный текст, который, возможно, не был написан автором Е, но представлял собой источник, который был вставлен этим автором в повествование.
Числ 16:24, 27
Имена Датана и Авирама сюда не вписываются. В этих стихах упомянут лишь шатер Кораха. Датан и Авирам (и их шатры) упомянуты отдельно в стихе 276. По-видимому, имена Датана и Авирама были вставлены редактором в процессе соединения двух изначально различных рассказов.
Числ 21:4а
Здесь можно усмотреть одно из редакторских пояснений о стоянках в пустыне: редактор соединял между собой различные тексты, касающиеся лет в пустыне.
Числ 21:12-20
Эти стихи, которые цитируют более древние тексты, включая «книгу войн Яхве», сложно отнести к какому-то определенному источнику.
Числ 32:1-42
По-видимому, эта глава включает в себя элементы J и Р. Точно разграничить их по стихам затруднительно.
Числ 33:1-49
Насколько можно судить, этот список стоянок в Числ 33, как и Книга Поколений в Бытии, первоначально представлял собой отдельный документ. Затем редактор использовал его в качестве одного из способов соединить различные тексты в хронологически последовательное повествование.
Втор 32:1-43
Эта песнь, известная как Песнь Моисея, была вставлена в текст автором Dtr>2. На это указывает тот факт, что некоторые темы и понятия, которые разрабатываются в Dtr>2 (например, «сокрытие лица»), по-видимому, взяты из этой песни (стих 20).
Эта песнь, известная также как Благословение Моисея, по-видимому, первоначально представляла собой отдельное произведение, затем вставленное в текст.