— Следуйте за мной, — повелел Гэвин. — Я знаю одно местечко, где можно поймать очень большую рыбу.
— Я никогда не ловила рыбу, — призналась Фиона, любопытство которой разыгралось не на шутку. Она взглянула на Спенсера, однако, к ее удивлению, предстоящая рыбалка, видимо, нисколько его не обрадовала. Мальчик был явно чем-то недоволен.
Чуткая Фиона поняла, что сейчас не стоит ухудшать настроение Спенсера лишними расспросами. Вздохнув, она побрела следом за Гэвином вдоль берега озера. Он перепрыгнул на плоский камень, а потом протянул руку, чтобы помочь ей перебраться. С блестящими от радости глазами, забыв обо всем на свете, в том числе и о страхе, Фиона прыгнула следом за ним.
— Не торопись, — предостерег ее Гэвин, останавливаясь перед поваленным стволом дерева, перекинутым между двумя валунами. Он потрогал ногой дерево, проверяя, прочно ли оно держится, а затем быстро и легко первым перебежал по стволу на другой камень.
Не желая отставать от него, Фиона подняла юбки и хоть медленно, но так же уверенно перебралась на другой валун. Гэвин улыбкой приветствовал ее успешный переход. Они оба оглянулись назад на Спенсера: тот бледный, словно окаменев, стоял на другом валуне.
— Смотри под ноги и держи равновесие, — не удержавшись, посоветовала ему Фиона.
— Я… — Спенсер запнулся, его глаза расширились то ли от неуверенности, то ли от страха.
— Нельзя ли ему помочь? — шепнула Фиона Гэвину.
— Можно, только я сделаю это на свой лад, — прошептал в ответ Гэвин. Он достиг примерно середины бревна и, протянув руку, велел: — Дай мне рыболовные снасти.
Спенсер осторожно и медленно прошел несколько футов и передал удочки и сеть Гэвину. Взяв снасти, Гэвин как ни в чем не бывало вернулся назад. Спенсер, оставшийся один на бревне, застыл на месте, глядя расширенными от страха глазами то на валун впереди себя, то на воду внизу, то на бревно под своими ногами.
— Если я потеряю равновесие, то упаду в воду.
— В таком случае крепче держись на ногах, — крикнул ему Гэвин. — Ты умеешь плавать?
— Нет, — придушенным голосом ответил Спенсер.
— Тогда у тебя еще больше причин не падать в воду. Поговаривают, если упасть в очень холодную воду, то может перехватить дыхание и человек камнем идет на дно.
— Гэвин, — зашипела Фиона, — мальчик и так напуган. Зачем добавлять масла в огонь?
— Если он преодолеет свой страх, тогда ощутит вкус победы, — тихо ответил ей Гэвин и, обернувшись к мальчику, крикнул: — Если ноги плохо тебя слушаются, подумай о том, нельзя ли им как-нибудь помочь. Ну-ка, раскинь умом.
Спенсер закусил губу, посмотрел вперед, затем назад, оценивая свое положение. Сердце у Фионы сжалось от боли и тревоги, когда Спенсер, пятясь назад, сошел обратно на камень. Неужели он сейчас расплачется и, как испуганный ребенок, побежит прочь? Может быть, даже крикнет им что-нибудь обидное.
Однако Спенсер никуда не убежал. Он направился к лесу, но скоро вернулся, держа в руках длинный сук. Осторожно опустив сук в воду, Спенсер уперся и сделал было шаг по бревну, но тут конец палки соскользнул, и он качнулся вбок.
Фиона испуганно вскрикнула, боясь за Спенсера, сумеет или нет удержать он равновесие. Но мальчик сумел. Выпрямившись, Спенсер со злостью отбросил сук подальше, тот с плеском упал в воду.
— Да, мысль не слишком удачная, — подбодрил его Гэвин, присаживаясь на корточки, чтобы вызвать у ребенка больше доверия. — Ну, думай, Спенсер, соображай. Не бойся ошибиться. Единственный способ чему-нибудь научиться в жизни — это пытаться что-то делать. И если терпишь неудачу, то надо пытаться делать опять и опять до тех пор, пока не добьешься успеха.
Лоб мальчика покрылся мелкими бисеринками пота. По его лицу было заметно, как напряженно он думает. Наконец Спенсер сел на землю, снял обувь, связал вместе и перекинул башмаки через шею. Фиона сперва не поняла, зачем он разулся, но потом догадалась: идти босыми ногами по дереву было проще и надежнее. Меньше возможность поскользнуться. Расставив руки в стороны для поддержания равновесия, он медленно ступал по бревну, внимательно глядя себе под ноги.