— Как нам быть? — испуганно спросила она, увидев въезжающего короля.
— Не бойся, все будет хорошо. Ты только помалкивай, — ответил он, мягко заводя выбившуюся у нее прядь волос назад за ухо.
В ее взгляде было столько надежды и веры в него, что сердце Гэвина, высоко подпрыгнув от радости, забилось быстро-быстро.
Толпа расступилась перед королем, и Роберт верхом на коне оказался прямо перед папертью, на которой стояли, обнявшись, Гэвин и Фиона.
Гэвин выпустил ее из объятий и сделал шаг навстречу королю. Одновременно с ним, окружая его с трех сторон, двинулись вперед Дункан, Эйдан и Коннор. По случаю бракосочетания на них были праздничные наряды, но, несмотря на праздник, у каждого из них на поясе висел меч. Скосив глаза, Гэвин заметил, что они уже положили руки на рукоятки мечей.
— Оставайтесь сзади и охраняйте мою жену, — тихо произнес он.
Могучий боевой конь короля, нервно прядя ушами и пританцовывая на месте, порывался встать на дыбы, взволнованный большим количеством людей. Но король властной рукой умело сдерживал его порывы, сохраняя даже в таком неудобном положении королевское величие.
— Лорд Киркленд, я очень раздосадован тем, что вы, судя по всему, забыли пригласить меня на это торжество.
Гэвин вскинул глаза и встретился с недовольным взглядом короля. Призвав на помощь все свое самообладание, Гэвин как можно вежливее, чтобы не обострять и без того напряженное положение, отвечал с непринужденным, но вместе с тем серьезным видом. Как-никак это был самый счастливый день в его жизни, и он не собирался позволять кому бы то ни было, пусть даже королю, омрачать его.
— Государь, прошу у вас прощения. Решение о брачной церемонии было принято всего два дня назад, и у меня не осталось времени разослать приглашения кому-нибудь, за исключением членов моего клана.
— Лорд Киркленд, какое удобное объяснение для вас.
Гэвин кивнул, но затевать спор не стал. У короля побледнели губы, что свидетельствовало о крайней степени его гнева. Не стоило раздражать его еще сильнее, король и так уже напоминал разозленного, вставшего во весь рост медведя.
— Святой отец, церемония уже завершена или еще нет? — Голос короля напоминал лязг меча, вынимаемого из ножен.
Бедный отец Ниалл перепугался до смерти и даже встал на одно колено, словно моля о помиловании.
— Да, брачная церемония завершена, — промолвил он. — Осталось последнее благословение перед алтарем.
Под глазом короля непроизвольно дернулся мускул. Дело принимало скверный оборот.
— Кажется, я опоздал к тому моменту, когда любой человек имеет право назвать весомую причину для того, чтобы воспрепятствовать церемонии?
— Да, государь. — Священник побледнел как полотно и, нервно дернув щекой, кивнул. — Перед Богом они уже муж и жена.
— Но не перед королем.
В толпе, собравшейся перед церковью, возник встревоженный приглушенный гул, словно над ней пронесся ветер. Отец Ниалл вытер рукавом своей просторной рясы потный лоб. От волнения он сразу стал выглядеть на несколько лет старше.
Гэвин обернулся и посмотрел на Фиону: она держалась молодцом — изящная осанка, гордо приподнятая голова. Однако дрожавшие пальцы выдавали ее волнение.
— Почему бы нам не обсудить все в более тихой и уединенной обстановке? — предложил Гэвин.
В воздухе повисла долгая пауза. Насупившийся Роберт больше походил не на короля, а на своенравного обидчивого юнца. Наконец он спрыгнул с коня и быстрыми шагами направился в церковь, следом за ним устремился и Гэвин. Как только они оказались вдвоем в церкви, двери за ними затворились.
— Я всегда знал, что своеволия тебе не занимать, но никак не предполагал, что из-за него ты можешь зайти черт знает как далеко. — Ноздри Роберта гневно расширились. — Мне хотелось бы знать: когда мы с тобой обсуждали наши планы, ты уже решил про себя жениться на английской вдове, а не на девушке из шотландского клана?
Гэвин не спешил отвечать. Для того чтобы гнев короля утих, надо было изобразить раскаяние, однако вместе с тем не стоило внушать Роберту надежду, что все еще можно повернуть обратно: Фиона являлась его законной женой и останется ею до конца жизни.