Название книги восходит к Библии (Бытие 15:20): «И служил Иаков за Рахиль семь лет, и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее».
Мой мальчик (идиш). (Здесь и далее — прим. перев.).
Сладкие рожки — плоды рожкового дерева, имеющие сочную питательную мякоть.
Бат-мицва («дочь заповеди»; ивр.) — обряд совершеннолетия; девочка, достигшая двенадцати лет, обязана блюсти все заповеди, предписанные женщине еврейской религиозной традицией.
В Палестине во времена британского мандатного управления (1924–1948 гг.) имели хождение английские деньги — фунты и шиллинги. До 1917 г. Палестина входила в состав Оттоманской империи.
Вальдхайм — одно из пяти сельскохозяйственных поселений, основанных в Палестине в 1907 г. немецкими колонистами-темплерами из «Храмового общества» (осн. в 1868 г.), имевшего целью возрождение Палестины и Иерусалимского храма для ускорения Второго Пришествия. В 1939 г. колонисты были депортированы британскими властями за активную поддержку гитлеровского режима.
Бялик Хаим Нахман (1873–1934) — выдающийся еврейский поэт.
Шванц — сленговое название мужского полового члена.
Молитва, которую должен каждый день произносить правоверный еврей-мужчина.
Ришон-ле-Цион (букв.: Первый — Сиону) — город в Израиле, к югу от Тель-Авива, основан как поселение в 1882 г. первопоселенцами из России.
Галут (букв.: изгнание) — общее название для еврейской диаспоры вне Палестины.
Еврейский Легион — воинское подразделение британской армии во время Первой мировой войны, состоявшее из еврейских добровольцев; создан для участия в военных действиях за освобождение Страны Израиля от турецкого владычества.
Высмеивается хвастун сродни гоголевскому Хлестакову.
Имеются в виду еврейские газеты, которые выпускали в Европе и Америке сторонники Жаботинского; ортодоксальные сионисты называли их «ревизионистами».
Спи, дочурка, спи, малышка,
Слушай маму, засыпая,
Птичка, крошка, щебетунья,
Ты* одна у нас такая.
(идиш)
* в книге та (прим. верстальщика)
Сунария — куст с кислыми плодами, типа терновника.
Бар-Иохай Шимон (II в. н. э.) — один из виднейших еврейских законоучителей. За резкий отзыв о римлянах был приговорен к смертной казни и тринадцать лет скрывался с сыном Элиэзером в пещере; этот период его жизни овеян многочисленными легендами.
Агада пасхальная (букв.: повествование; ивр.) — традиционный свод благословений, псалмов и отрывков из священных книг, читаемых во время пасхального седера.
Пасхальный седер (букв.: порядок, установление; ивр.) — церемониал торжественной трапезы в первую ночь праздника Песах.
Афикоман — кусок мацы, который прячут во время пасхального седера. Младший из присутствующих должен найти его и тогда может потребовать за него любой выкуп.
Это гладкое? (идиш). По еврейским ритуальным законам мясо, пригодное для еды (т. н. кошерное), должно быть от животного с гладкими легкими.
Да, да, это гладкое (т. е. абсолютно кошерное) (идиш).
Имеется в виду история Самсона, библейского богатыря, который растерзал молодого льва голыми руками, а спустя несколько дней пошел посмотреть на его труп и обнаружил в нем рой пчел и мед; отсюда его знаменитая загадка «Из горького вышло сладкое» (Книга Судей 14:6–14).
Трокар — большой шприц с трехгранной иглой для отсоса гноя или жидкости.
Тора — первая часть еврейской Библии, Пятикнижие; в еврейской традиции — план мира, содержащий в себе описание грядущих событий; поэтому каждая буква Торы и вся она имеют высший священный смысл.
Праотец Яков ночью, на берегу реки, боролся с кем-то (традиция считает, что с ангелом Божьим), и тот не одолел Якова и сказал ему: «Отныне твое имя будет не Яков, а Исраэль, ибо ты боролся с Богом, и человеков одолевать будешь» (Книга Бытие 32:25–28). В результате имя Исраэль стало самоназванием евреев как религиозного коллектива.
Табун — арабская глиняная печь, в основном для выпечки хлеба.
Гордон Аарон Давид (1856–1922) — один из основателей, идеолог и духовный руководитель поселенческого движения в сионизме. Его последователи определяли мировоззрение Гордона как «религию труда».
Мезуза (ивр.) — прикрепляемая к дверному косяку в еврейском доме коробочка со свитком пергамента, на котором написан отрывок из молитвы; заклинание против злых сил.
Дос (искаженное ивр.: дат) — насмешливое прозвище религиозных евреев в Израиле.
Кипа — ермолка, маленькая шапочка, которой покрывают голову религиозные евреи.
Хамсин — знойный юго-восточный ветер, дующий из пустыни в бассейн Средиземного моря.
Рош а-Шана — еврейский Новый год; празднуется осенью, незадолго до дней Покаяния (Судный день).
Суккот (Кущи) — осенний праздник в память о том, что после исхода из Египта евреи жили в шалашах.
Кинеретское море (Галилейское море. Тивериадское озеро) — озеро на северо-востоке Израиля. Самый большой в Израиле и самый низкий в мире (210 м. ниже уровня моря) пресный проточный водоем.
Во времена британского мандата в Палестине, наряду с местными, существовали также английские суды.
Кибуц — поселение-коммуна сельского типа в Израиле.
Лира — основная денежная единица в первые десятилетия существования Израиля, позднее была заменена на шекель.
Праотец Яков пришел к своему дяде Лавану, увидел его дочь Рахель и полюбил ее. «И служил Яков за Рахель семь лет, и они показались ему за несколько дней, потому что он любил ее» (Бытие 29:20).
Танах — вошедшее в употребление еще в средние века название еврейской Библии (у христиан — Ветхий Завет); представляет собой акроним названий трех ее разделов: Тора (Пятикнижие Моисеево), Невиим (Пророки), Ктувим (Писания).
«Слушай, Израиль» — стихи из Пятикнижия, провозглашающие монотеизм; начинаются с фразы «Слушай, Израиль. Господь, Бог наш, Господь един есть» (Второзаконие 6:4). Молитва «Шма» занимает в еврейской духовной жизни и в литургии одно из центральных мест. Закон предписывает читать эту молитву утром и вечером.
Здесь Яков заменяет традиционную формулу «Господь наш единый» на свою «Господь наш одинокий».
Моше, наш учитель (ивр.) — Моисей, законодатель еврейского народа.
Левиты — представители колена Леви, из которого набирались служители Храма (кроме жрецов).
Артур Руппин (1876–1943) — экономист, социолог, руководитель сионистской поселенческой деятельности в Стране Израиля.
Синайская кампания — англо-франко-израильская война с насеровским Египтом в 1956 г.
Семисвечник (менора; букв.: светильник; ивр.) — восходящее к Библии обозначение семиствольного светильника, одного из культовых атрибутов Храма. В настоящее время — наиболее распространенная еврейская национальная и религиозная эмблема.
Хупа — свадебный балдахин, под которым раввин совершает венчальный обряд; в переносном значении также — свадьба.
«И повелел Господь большому киту проглотить Иону, и был Иона во чреве этого кита три дня и три ночи» (Книга пророка Ионы 2:1).
Пожертвования для бедных — обязательная заповедь в еврейской религиозной жизни.
Во времена, когда у евреев отсутствовали центральные религиозные учреждения, раввины жили за счет подарков, которые делали им члены их общины.
По еврейскому обычаю ближайшие родственники все семь дней траура не выходят из дома и сидят на полу.
Грязь (ивр.); название напитка, в котором порошок кофе оседает на дно чашки, образуя темный осадок.
Кантор — служитель в синагоге, ведущий молитвы и трубящий в шофар.
Имеется в виду Война за независимость (1948–1949 гг.), когда арабские (иорданские) войска окружили и осадили Иерусалим.
Намек на глашатаев т. н. «религии труда», призывавшей евреев к самоотверженной работе на земле.
Креплэх (идиш) — суповые варенички (пельмешки) с мясом, имеют треугольную форму в честь трех праотцев.
Макс Шмелинг (1905–2005) — многократный чемпион Германии по боксу в супертяжелом весе; после победы Шмелинга над «непобедимым» Джо Луисом Гитлер провозгласил немецкого боксера «символом арийской расы», не зная, что Шмелинг укрывал у себя двух еврейских подростков, детей своего антрепренера-еврея.
Мошав (букв.: поселение; ивр.) — сельскохозяйственное поселение частно-кооперативного типа в Израиле.
Насмешливое обыгрывание библейской цитаты (Песнь Моисея, Исход 15:1).
Традиционная еврейская формула, сопровождающая упоминание злодея, преступника, имя которого должно быть вычеркнуто из списка когда-либо живших.
Ту би-Шват — 15 число еврейского месяца Шват (соответствует январю — февралю); праздник посадки деревьев.
С 1948 по 1967 год Старый город Иерусалима находился во владении Иордании и был отделен от остальной части города границей.