Как если бы я спятил (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Перевод Ирины Михайловой.

2

Cookie monster — персонаж детского сериала «Улица Сезам». (Здесь и далее примечания переводчика.)

3

Гровер — тоже персонаж сериала «Улица Сезам».

4

Популярный нидерландский журналист и телеведущий.

5

Американский художник и скульптор.

6

Нидерландский художник и иллюстратор, автор персонажа «Миффи» (нидерл. «Nijntje») — маленькой девочки-кролика.

7

Американский музыкант, солист группы «Guns N’Roses».

8

Starbucks — американская компания по продаже кофе.

9

Река в Нидерландах, от которой получил свое название Амстердам.

10

Парк на юго-западной окраине Амстердама.

11

«КОБРА» (CoBrA) — европейское движение художников-авангардистов в 1949–1952 гг. Название было придумано Кристианом Дотремоном (Christian Dotremont) по первым буквам родных городов участников движения: Копенгаген (Ко — Со), Брюссель (Бр — Br), Амстердам (А — А).

12

Карел Аппел (1921–2006) — нидерландский художник, скульптор, график, входивший в группу «КОБРА».

13

Панический страх грязи.

14

Немецкая настольная игра.

15

Босс всех боссов — фраза, используемая сицилийской и американской мафией для обозначения босса самой влиятельной мафиозной семьи.

16

Jostiband Orkest — голландская музыкальная группа, состоящая из лиц с умственной отсталостью.

17

«Никто не сравнится с тобой» — баллада в исполнении ирландской певицы Шинейд О’Коннор.

18

Milli Vanilli — немецкая поп-группа.

19

Девочка, я буду по тебе скучать (англ.).

20

Libelle — голландский женский журнал.

21

К порядку в суде! (англ.).

22

Вы нарушаете порядок! (англ.)

23

Протест! (англ.)

24

Дело закрыто (англ.)

25

Корнейль (1922–2010) — полное имя Гильом Корнелис ван Беверлоо — нидерландский живописец, график, скульптор, фотограф.

26

Ситуционализм — художественно-политическое течение в западном марксизме, возникшее в 1956 г.

27

Жак Деррида (1930-2004) — французский философ и теоретик литературы, основатель деконструктивизма.

28

Название сети голландских супермаркетов.

29

Голландская поп-звезда.

30

Провинция на севере Голландии.

31

Культовый американский фильм 1994 г., снятый режиссером Фрэнком Дарабонтом по повести Стивена Кинга.

32

Doe Maar («Ду мар» — нидерл. «Давай!») — нидерландская поп-группа, популярная в начале 80-х гг.

33

Amnesty International — международная независимая неправительственная организация по защите прав человека.

34

Парк развлечений в Голландии.

35

Наступление в Арденнах (1945 г.) — операция немецких войск на Западном фронте в ходе Второй мировой войны.

36

Zuidas (Южная ось) — современный деловой район в Амстердаме.

37

Город и община в провинции Северная Голландия, где проживают довольно состоятельные люди.

38

Гоой (Gooi) — регион в центре Голландии, где живут богачи и знаменитости.

39

Северный Брабант — провинция в Голландии.

40

Объекты в зеркале кажутся ближе, чем они выглядят на самом деле (англ.).

41

Что видишь, то и получаешь (англ.).

42

Американский художник, культовая личность в истории движения поп-арт и современного искусства в целом.

43

В 1962 г. Энди Уорхол создает картины «Зеленые бутылки кока-колы» и «Банки супа “Кэмпбелл”».

44

Volkskrant (в переводе «Народная газета») — ежедневная национальная утренняя газета в Нидерландах.

45

Сеть голландских магазинов, продающих предметы домашнего обихода.

46

Мы с дураком (англ.). Отсылка к песне группы «Pet Shop Boys» I’m with stupid (Я с дураком).

47

«Walking on Sunshine» — хит британско-американской поп-рокгруппы «Katrina and the Waves».

48

Телешоу вокальных талантов.

49

Смурфы — персонажи мультсериала, Гаргамель — их заклятый враг.

50

Нидерландский актер, режиссер, телеведущий и телепродюсер.

51

Персонаж анимационного телесериала «Sport Billy».

52

Нидерландский производитель грузовых автомобилей.

53

Третья ступень экзамена по плаванью в Голландии сдается в верхней одежде.

54

Один из Западно-Фризских островов.


стр.

Похожие книги