– Нехай буде гарбузенько… нехай, доннер веттер!…
Кирилл за год пребывания в Петербурге, да при таких учителях-академиках, неплохо уже владел немецким, но, кажется, по-русски недооценивал все эти «доннеры» и «веттеры»… черт побери! Искривилось в недовольности гарбузовое, сочное лицо матери, а немецкая гарбузка прянула к порогу. На это строгий наставник перед хозяйкой извиниться изволил. Это Кирилла в точности перевел: что с него возьмешь, избалован российский… истинно чертенок!
Чтоб излишне не «мэкал» и не «гэкал», камергер рукой Ададурова без всякой поблажки предписал: «А понеже говорить только на немецком ли, на французском ли языцех, европейского образования для».
Наставник Теплов прекрасно знал: сам камергер, кроме кой-какой светской тарабарщины, в тонкости европейщины не входил, но знал и другое: чего сам не поймет, чужими устами-ушами проверит. Всеобязательно. Потому и в дороге Кирилла от русского, тем более от малороссийского, говора отучал, а здесь и подавно. Ни словечка родимого! Пока ученик сидит с новоявленными немецкими учителями за уроками, надзиратель шепчется на дальнем диванчике с хозяюшкой, полагая, что его подопечный ни бельмеса не смыслит. И уж само собой – не слышит. А тот, как и старший брат, пел в церковном хоре, слух имел отменный. Ему да не разобрать все эти «либе», «данке»…
Немецкий постигал так шустро, что учителя не уставали повторять: «Гут, гут!» Хорошо, значит. Ну, за похвальные отзывы и платили похвально. То и дело на имя камергера Разумовского шли отчеты-причиты. Такого вот содержания:
«А мы, ваше сиятельство, Божьей милостью научаемся наукам европейским. Того ради израсходовано:
учителю немецкого 87 талеров;
учителю французского 93 талера;
учителю фехтования 107 талеров;
учителю танцев 111 талеров;
учителю рисования 54 талера;
учителю логики 63 талера;
учителю метафизики 84 талера;
учителю философии 76 талеров…
А понеже еще учителей профессорского звания ради…»
Учителей-профессоров больше десятка набиралось. А там еще одежда для Ивана Ивановича Обидовского, петербургского дворянина, который в Европе обязан был держать российскую марку. И посему обязательный, тоже немалый, перечень:
«Понеже далее…
…парики…
.камзолы…
…шляпы…
…трости…….башмаки с пряжками и без…
…чулки…
…перчатки…
…кий биллиардный о двух штуках…»
Как же! Иван Иванович Обидовский и биллиарду научился. Да что там – пристрастился. Иной раз в пух проигрывался… Как в отчет это вставишь? Невольно в другие статьи запишешь-припишешь…прости, Господи, грешного!
Потому любимое, оправдательное: «Понеже далее еще…
… книги многие светские, особливо романы, и ученые тем паче, как то: «Естественнонаучные воззрения Ньютона, изложенные им в «Математических началах экспериментальной философии». Как то: Декарт, переведенный опять же…»
Адъюнкт Теплов неглуп был – слышал даже из Берлина, как весело, в уединении с Государыней Елизаветушкой, гневался старший брат:
– Истинно разумею из этих отчетов: неплохо они там прижились!
Без штанов меня оставят!
На что Государыня так же весело отвечала:
– Ну, на штанишки я тебе, Алешенька, из личной шкатулки пожалую маленько…
Эти «маленько» в большие тыщонки собирались. Хоть немецкий талер был и пожиже рубля – всего восемьдесят копеек. Но отчетов-причетов сколько поступало?!
Право, камергер Разумовский тоже мог бы слышать и через всю Европу:
– Доннер веттер, Кирилл Григорьевич!… Вздует меня по ушам его сиятельство. Разве можно так бросаться деньгами?
– Можно, – уже на отменном немецком отвечал Кирилл. – Вы еще забыли в отчете цветы указать, шоколад, прогулки на яхте, путешествие с маленьким приключением… ха-ха!…
На немецкий лад, но не хуже старшего брата, веселился и студиоз Обидовский, главный путешественник. Не считая, конечно, хозяйской дочки, Марты то есть. Поскольку русский язык она никак не могла осилить, Ивану Ивановичу – Иоганну! – волей-неволей приходилось штудировать немецкий. Через полгода не было того словечка, которое бы он не мог нашептать в розовое ушко вдовьей дочки. Яхта! На яхте, да при последнем теплом, сентябрьском ветерке, можно и во всю малороссийскую глотку распевать: