Один из крупнейших банков Великобритании. – Здесь и далее прим. автора.
«Социальный», или муниципальный, дом – дом с низкой квартирной платой и «тяжелым» контингентом жильцов, с плохими маленькими квартирами, что-то вроде «хрущевки».
Один из крупнейших подрядчиков Минобороны США, разработчик и производитель всех видов оружия.
Город в штате Канзас, синоним глухой провинции и скуки.
Один из наиболее фешенебельных районов Лондона.
Вежливое обращение в странах Латинской Америки.
Название района в Лондоне.
Узаконенное ранее разделение граждан США по цвету кожи. Впоследствии сегрегация была отменена, но по умолчанию сохраняется по сию пору.
Redneck (букв. «красношеий») – белый американец без образования, как правило, шовинист и зачастую член ку-клукс-клана.
Один из самых известных инвесторов, входящий в верхние строчки списка богатейших людей мира.
Брюс Спрингстин. Имеется в виду его песня Streets of Philadelphia.
Краткое название Филадельфии, принятое у американцев.
Мсье Журден, главный герой комедии Мольера «Мещанин во дворянстве».
Известнейшая порнозвезда.
Хорошая примета (арабск.).
Баскская террористическая организация «Эускади та аскатасуна» («Отечество и свобода басков»).
Чокнутый богатый русский (англ.).
Выражение французских проституток, буквально «выкурить трубку».
Перефразированное по гендерному признаку название стихотворения Пастернака.
Космическая единица длины, составляет 3,26 световых года.