— Я не голоден.
— Но ты сидишь здесь уже давно. И потом я хочу остаться с ней наедине на несколько минут, если ты не возражаешь, — произнесла она твердо.
Тиа была его хозяйкой, и ее слова означали для него приказ.
Грант колебался. Он не мог поверить, что Тиа может навредить Джуди. Он встал.
— Пойду пройдусь.
— Спасибо.
Как только Грант вышел за дверь, Тиа опустилась на колени перед низкой кроватью и взяла Джуди за руки. Они были мягкими и безвольными. Как у тряпичной куклы. Сердце Тиа пронзила жгучая боль.
— Джуди, я знаю, ты не слышишь меня, но мне необходимо тебе кое-что сказать, потому что я чувствую себя виноватой. Очень сожалею, что мы обманули тебя. Но поверь — я не собиралась лгать. Моя гордость была уязвлена тем, что ты хотела избавиться от меня, даже не познакомившись со мной.
— Не знаю, что сказать о Джонни. У меня сердце сжимается каждый раз, когда я думаю о расставании с ним. Я не хотела, чтобы это случилось… — Тиа печально покачала головой, наклонилась и прижалась губами к теплой щеке Джуди.
— Морган Тодд тоже любит тебя. Он был похож на раненого волка, после всего, что сделал с тобой. К тому же на ранчо он вернулся, чтобы сделать тебе предложение… А это уже приятно. Я не всегда поступала правильно, но хочу, чтобы ты знала: я люблю тебя и желаю тебе выздоровления. Когда ты сможешь меня услышать… я еще многое скажу тебе…
Поцеловав Джуди в щеку, Тиа отправилась к Андреа.
* * *
Сержант Стоун поднял голову от стола, на котором он раскладывал карты, и посмотрел на часы. Было два часа ночи. Карты ему пришлось отложить, потому что перед дверью появился растрепанный Джесроу Фарадей в сопровождении молодого парня, которого Стоун не знал. Фарадей отряхнулся и протиснулся в дверь. Подойдя к столу Стоуна, он выпрямился, похлопал по фалдам своего пиджака и щелкнул каблуками.
— Адвокат Фарадей прибыл для встречи со своим клиентом, мистером Браго. Присутствующий здесь мой напарник имеет странно неприятное имя Слик[5].
Колени Фарадея подогнулись. Слик — высокий, хорошего телосложения ковбой с темными волосами, густыми темными бровями и усами — успел поймать его до того, как адвокат свалился на пол. Округлив глаза, сержант Стоун махнул головой солдату, стоящему на карауле у первой из закрытых дверей, где содержался Браго.
— Вы собираетесь отнести его в камеру к Браго или разбрызгаете под дверью? — с отвращением спросил Стоун.
Слик рассмеялся, лицо его озорно засветилось.
— Я лучше аккуратно вылью его, поскольку хочу сохранить работу.
— Ну хорошо. Проходите сюда. — Вставая, Стоун сделал знак солдату открыть дверь. Потом повел Фарадея и его охранника по короткому коридору и остановился перед камерой, где на койке лежал заключенный, закинув руки за голову и надвинув на лицо шляпу. Стоун открыл дверь. Переступая порог камеры, Фарадей споткнулся. Затем стал падать лицом вниз. Изогнувшись, Слик поймал его и затащил в камеру со словами:
— О’кэй, закрывайте.
Приподняв тощего пожилого человека, словно набитую соломой куклу, он поставил его перед Браго. Качая головой, Стоун подчинился и прошел в дежурку.
— Не стал бы я связываться с бабой, которая прислала мне такого адвоката, — с отвращением проговорил он, входя в комнату.
— Может, ее прельстила его дешевизна? — усмехнулся солдат, закрывая дверь.
— Точно! Боюсь, он вообще не вспомнит, что был здесь, и не пришлет счет! — Посмеиваясь, он опять сел за столик и разложил новый пасьянс.
Осторожное женское покашливание заставило сержанта вскочить, при этом он едва не свалил маленький столик.
— Да, мэм? — спросил он, застигнутый врасплох красивой дамой.
Андреа улыбнулась.
— Пожалуйста, сержант, не беспокойтесь. Меня зовут Андреа Баркарт.
Она улыбнулась Стоуну, потом солдату, потом опять Стоуну.
— Очень приятно, мэм. М-м… чем могу быть полезен?
— Лишь небольшое одолжение, если вы не возражаете. Адвокат сейчас у моего управляющего. Должна признаться — я очень нетерпелива. Надеюсь, не доставлю вам слишком много хлопот, если подожду здесь?
Каждое произнесенное ею слово было изысканно, но в глазах сверкали дерзкие искры. Черная амазонка выгодно подчеркивала стройное чувственное тело и оттеняла прекрасную кожу. Стоун нашел нежданную посетительницу неотразимой. Он с улыбкой поклонился.