Изгнание из рая - страница 168

Шрифт
Интервал

стр.

Потом Тиа вспомнила, что, к счастью, никто не знает правды. Никто, кроме нее и Гранта. К тому времени, когда все раскроется, Морган будет в форте Боуи, где ему будет оказана медицинская помощь, Джуди придет в сознание, и Джонни будет спасен…

— Как Джуди? — спросил он.

Тиа подошла к Джонни. Он лежал, подложив одну руку под голову. Даже находясь под стражей, Джонни выглядел уверенным в себе. В скудном свете фонаря его глаза казались черными и непроницаемыми, как кирпичная стена.

— Она в коме. Сначала мы думали, что она умерла. Ей очень плохо.

— Почему ты наврала капитану?

— Не знаю, — вздохнула Тиа. — Я боялась, что он тут же расправится с мистером Тоддом, и тогда тебя точно обвинят в убийстве.

Джонни покачал головой.

— Спасибо за беспокойство, но если бы он убил Моргана, то тогда обвинили бы его. Я бы избавился от опасности, а Морган от мучений…

Свет фонаря заколыхался от ветра и почти погас. Джонни просто ненормальный! Расстроенная, Тиа хмуро уставилась в темноту:

— Я не хочу, чтобы кто-то кого-то убивал!

— Особенно твоего любовника…

— Он не мой любовник! Теперь ты точно знаешь это!

Подошел часовой и остановился перед ними.

— Капитан не позволяет никому общаться с заключенным, мэм.

Тиа хотела умолять его, но потом передумала. Расстроенная и слишком уставшая, чтобы спорить с кем-либо, она встала и покорно побрела обратно к дому.

Джуди все еще не приходила в себя. Все суетились, собираясь в дорогу. Андреа бросила на ходу:

— Мы везем Джуди в форт.

Тиа открыла было рот, чтобы задать вопрос, но крик снаружи прервал ее. Андреа бросилась к передней двери.

— Сюда скачет всадник!

Тиа и Андреа выскочили за дверь и бросились что было сил к воротам.

Когда Тиа, задыхаясь, остановилась, ворота были распахнуты. Один из часовых махал женщинам, чтобы они не двигались с места, но было слишком поздно. Тиа уже увидела. Она закрыла рот рукой, пытаясь подавить вопль.

Андреа инстинктивно прижалась к сестре. Несколько мужчин бросились к подъезжавшей лошади. Другие столпились вокруг испуганного животного, закрывая его от женщин. Зловещую тишину прерывали лишь тихие возгласы:

— Это?..

— Назад!

— Полагаю, мы больше никого никуда не пошлем.

— Что там? — спросила Андреа, выгладывая из-за спины Тиа. — Он… он мертв?

— Уходите, — приказал Рутледж.

Дэп не был столь тактичен:

— Успокойтесь, мэм, он умер не такой уж страшной смертью. Эти краснокожие дьяволы прислали нам тело и лошадь, но сохранили скальп. Я чуть не вызвался ехать и теперь рад, что это не сделал. Со мной могло бы случиться то же самое.

Андреа стало рвать. Тиа подобрала юбки сестры, чтобы они не испачкались. Когда все прошло, она взяла Андреа за руку и попыталась отвести ее в дом.

— Это не твоя вина, нет, — горячо шептала она.

— Матерь Божья! Прости меня! Этот бедный мальчик! Я не знала… Я не думала…

— Андреа, ты не могла знать.

— Я думала только о себе… и о Стиве…

— Андреа, пожалуйста, давай войдем в дом.

— Я послала его туда. Это я…

Рутледж неловко прочистил горло.

— Мисс Марлоу права, мисс Баркарт. Вы не могли знать. Мне очень неприятно докучать вам, когда вы в таком состоянии, но мы должны уходить. Нам нельзя терять времени. Индейцы, вероятно, находятся к югу от ранчо. И как раз в этот момент могут двигаться сюда. Здесь теперь небезопасно… Мы должны ехать.

Андреа с трудом выпрямилась:

— Нам угрожает опасность?

— Нет, мэм. Билл Баркарт был слишком честолюбив, когда сооружал эту стену. Выстроил ее слишком большой… Он не был военным, это очевидно. Понадобится не менее двухсот человек, чтобы обеспечить надежную защиту такого ограждения. Ему везло — форт Боуи всегда надежно защищал его от всех нападений, но если чатто и джеронимо объединятся и заявятся в полном составе… — Рутледж покачал головой. — У нас под охраной только четверть стены. Единственное преимущество — это то, что располагается ранчо на пригорке и снаружи нет никакого укрытия. Но это не сможет уберечь нас от атаки большого числа краснокожих. Если вы хотите сохранить в целости оставшихся людей, прикажите им собраться через десять минут.

Глава тридцать вторая

Луна была настолько яркая, что от нее исходило жуткое серебристое свечение над спокойно раскинувшимся ландшафтом. Поднялся холодный ветер, шурша в приземистых деревьях и кустарниках.


стр.

Похожие книги