Избранные произведения. Том 6 (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Кенгуру — на жаргоне пограничников и спасателей — прыжок курьерского шлюпа или другого корабля по вызову, короткий рейд с единичным заданием. (Здесь и далее примечания автора.).

2

АЕ — астрономическая единица, равная среднему радиусу земной орбиты — 149,6 млн. км.

3

Крейсерский ход с двойным ускорением.

4

Кобра — командир обоймы риска (обойма на жаргоне тревожных групп — служба).

5

Трек — тревожный канал. «Три девятки» по треку — сигнал тревоги.

6

Полная упаковка обоймы — тридцать два человека.

7

СЭКОН — комиссия социального и этического контроля за опасными исследованиями (отдел ВКС).

8

Научная спекуляция — это выдвижение смелой, но еще недостаточно обоснованной гипотезы.

9

Фридманология — наука, соединяющая космологию и физику элементарных частиц.

10

Прогноз-консультант.

11

Специалисты по контактам с иными цивилизациями.

12

Метро — система мгновенного транспорта.

13

Предгалактические шатуны — звезды, родившиеся раньше галактик.

14

Одна из ближайших к нашей галактик.

15

Проблемно-ориентированные банки данных.

16

Парсек (параллакс-секунда) — единица измерения космических расстояний, равная 3,269 светового года (3,08х10¹³ км).

17

Специалистами УАСС и отдела безопасности разработаны штатные режимы (императивы) работы групп риска в разных условиях, и компьютерам при их применении нужно только пересчитать режимы в соответствии с конкретной ситуацией.

18

СВС — суперструнная видеосвязь, использующая принципы свертки пространства.

19

«Динго» — объемная видеосвязь на принципах динамического голографического изображения.

20

Аппаратура мысленного управления.

21

Канал связи, позволяющий считывать информацию, не вмешиваясь в управление.

22

Оператор режима «полундра», обладающий карт-бланшем особых полномочий.

23

Катаболизм — совокупность реакций обмена веществ в организме, заключающаяся в распаде сложных органических веществ; анаболизм — совокупность реакций на образование органических веществ.

24

Опоек — молочный теленок (древнерус.).

25

«Воззвах» — церковный гимн.

26

В отсутствие внешних воздействий все свойства вакуума совершенно одинаковы по отношению к любой инерциальной системе отсчета.

27

С-классификация (от: синектика — сложение разнородных элементов в творчестве) — свод характеристик творческих способностей личности.

28

Р. Л. Стивенсон.

29

Фотосфера — нижняя часть атмосферы звезды (в том числе и Солнца). Толщина фотосферы Солнца — около 350 км, температура — около 6000 градусов Кельвина.

30

Губка Серпинского — фигура, не имеющая объема (фракталь), фракталь — кривая, не решаемая дифференциально.

31

Ко Фунг.

32

Оба спутника не имеют правильной шарообразной формы; размеры Фобоса 27х19 км, Деймоса 15х11 км.

33

Ужас тайны (лат.).

34

Пульты в описываемую эпоху представляли собой микроблоки управления технологическими и организационными процессами, использовали принципы мысленного и звукового управления и встраивались в стены зданий, перегородки и т. п. так, чтобы не мешать обслуживающему персоналу. То, что это пульт, можно было узнать по отзыву инка и сигнализации.

35

Хакаригото — план, замысел (яп.).

36

Система методов по предупреждению ошибок управления и отработки команд.

37

Екклесиаст, 3,1.

38

Гудмунд Хернео.

39

Тахис — струна (лат.).

40

Злой дух, сокращающий жизнь (древнерус.).

41

Демос — народ (греч.).

42

А.Ахматова (1914).

43

Императив «телохранитель».

44

Боксер ведет бой не только с одним противником, но и с его двойником-«динго», причем должен определить, кто есть кто, и не начать бой с призраком.

45

От «пинакс» — доска (греч.).

46

Третьего не дано (лат.).

47

ПВУ — пси-вириал управления, оперирующий мысленными и звуковыми командами.

48

Термин, обозначающий скрытую прелесть предмета или явления, дословно — печальное очарование.

49

«ЗОВ-экстра»-закон особого внимания, не позволяющий упускать из виду даже кажущиеся несущественными мелочи.

50

Квалитет ответственности — в чрезвычайных обстоятельствах за принятое решение должны отвечать как минимум трое: оператор, участвующий в работе людей, разработчик императивов поведения (штатных режимов работы спецслужб) и представитель комиссии по морали и этике.

51

Тревожный канал системы связи спасательной службы.

52

Бальмонт К. Звезда пустыни.

53

От слова «глобалистика» — наука о глобальных проблемах современности.

54

«Если это розы, то они расцветут» (Дж. Фиорентини).

55

Макиавелли.

56

Торо Генри Дэвид. Вдохновение.

57

Район чрезвычайных действий.

58

Имеется в виду программа-разрушитель (компьютерный вирус), которая разрушает заложенную в компьютер информацию.

59

И. Северянин. Ноктюрн.

60

Саньяса — стадия полного отречения от материальной жизни.

61

Сфинктура — степень загадочности объекта, качественные характеристики его таинственности.

62

МАВР — многоцелевой анализ вариаций решения.

63

Г. Мелвилл.

64

Проскопия — дар предвидения.

65

А. Блок. Болотные чертеняки.

66

Физическая теория, объединившая электромагнетизм и теории слабых (с участием нейтрино) и сильных (с участием кварков) взаимодействий.

67

Книга скорбных песнопений. 1002 г. (Перевод Г. Державина.).

68

Картина С. Дали «Христос на кресте».

69

Имморализм — отрицание всякой морали.

70

Бертран Рассел.

71

УРТ — сеанс ускоренной регенерации тканей.

72

Информайзинг — оптимизация поступления информации.

73

Ральф Уолдо Эмерсон.

74

Капитул — собрание рыцарского ордена.

75

Квагма — кварко-глюонная плазма; кварки — частицы, из которых состоят элементарные частицы: протон, нейтрон и др., глюоны — частицы, «склеивающие» кварки в обычные частицы.

76

Энтимема — сокращенное умозаключение. Энтимема — сокращенное умозаключение.

77

Высший бал по шкале ВП — важности и первоочередности; шкала разработана для компьютерного обеспечения человеческой деятельности в чрезвычайных обстоятельствах в связи с конечной — и недостаточно высокой — скоростью реакций человека.

78

Аджорнаменто — осовременивание католической церкви.

79

Пространственная координация в космосе ведется не так, как на «плоскости» Земли, но термины остались, только полюса здесь присваиваются условно, в соответствии с выбранными ориентирами.

80

Консорт-линия — линия связи с дежурными инками важнейших центров типа УАСС или СЭКОНа, позволяющая считывать информацию, не прибегая к обычным приемам ввода-вывода информации.

81

Китайская пословица.

82

Архат — человек, достигший высшего совершенства, вплотную подошедший к состоянию нирваны.

83

Мадхьяма — тот, кто достиг промежуточной стадии реализации бога.

84

Сантаяна.

85

00-предупреждение — система методов по предупреждению ошибок управления и отработки команд.

86

КЗ — количество здоровья, термин, обозначающий количество воздуха, прокачиваемое через легкие за секунду.

87

Навь — мертвец, вставший из могилы, призрак мертвеца (др. — рус.).

88

Синхро — компьютерная система, работающая по заданной проблеме в режиме синхронизации всех машин по данной теме и необходимых банков данных.

89

Телекомьют — система с использованием на дому персонального компьютера для связи с универсальными вычислительными машинами для выполнения тех задач, что и на рабочем месте.

90

Др. — рус.

91

Солныш — угол в крестьянской избе для женщин и печи (др. — рус.).

92

Оферта — предложение заключить договор, обращенный к определенному лицу и содержащий перечисление условий предлагаемого договора.

93

Сэмюэл Джонсон.

94

Шукра — всемогущий, а мара — бессмертие (санскрит.).

95

Релаксация — расслабление.

96

Переоценка возможностей и недооценка трудностей.

97

Хиути — высекание огня (японск.).

98

Даты их открытия — от 1904 до 1979 года, сначала им давали просто номер, и лишь в конце семидесятых годов они получили современные названия.

99

Интегральная связь — подключение канала, работающего на определенный коллектив, группу единомышленников, в данном случае имелась в виду служба безопасности.

100

Гете. Фауст.

101

Пеан — в Древней Греции гимн в честь бога или по случаю войны.

102

Вовенарг.

103

Книга Иова, 37.5.

104

Название романа Габриэля Гарсиа Маркеса.

105

Книга Иова, 37,24.

106

Команда запрета на радиопередачи от gag — кляп (англ.).

107

Программа компьютеру была составлена английским кристаллографом Робином Ширли (XX век, 80-е годы).

108

М. Катыо.


стр.

Похожие книги