Из золотых полей - страница 205

Шрифт
Интервал

стр.

— Я не хочу думать! — выпалила она. — Я хочу чувствовать. Хочу, чтобы ты обнял меня, занялся со мной любовью. Сейчас, Рэндал, я хочу тебя сейчас.

— Да. Мы поговорим потом. Я уже все устроил. Поднимись на лифте, как будто ты направляешься в свою комнату. Остановись на втором этаже, а потом езжай на третий. Я уже буду ждать тебя там, подымусь первым по лестнице для прислуги. Подожди две минуты после того, как я уйду, и только потом иди.

— Рэндал, поцелуй меня.

— Я поцелую тебя там, в комнате, моя любимая. Эта терраса видна из многих окон.

* * *

Едва только его рука коснулась ее тела, как ей уже не нужно было ни о чем думать. Вспоминая, она ничего не преувеличивала: в объятиях Рэндала и впрямь была колдовская сила, он доводил ее до экстаза. Вихрь чувств вознес ее к солнцу, и мир со всеми его заботами остался далеко позади и был забыт. Чесс любила и была любима, а все остальное не имело значения.

В блаженном полузабытьи, наступившем потом, она положила голову на его широкую грудь и стала гладить его твердую, мускулистую руку, ощущая под пальцами мужественную упругость его кожи. Теперь ее мысли были ленивы и спокойны; ничто в них не предвещало угрозы.

— Рэндал, а чем ты занимаешься?

— Чем занимаюсь? Что ты имеешь в виду?

— Мне просто интересно. Так чем ты занимаешься? Что собой представляет твоя жизнь?

— Но ведь ты уже и так все о ней знаешь. Я понемногу коллекционирую произведения искусства. Читаю. Хожу в театр. Встречаюсь с друзьями. Бываю в своих клубах. Светский сезон я провожу в Лондоне. Гощу в поместьях своих друзей, чтобы принять участие в охоте. И иногда езжу на континент.

Он взял ее руку и положил ее себе на бедро.

— Мм, как хорошо. А теперь пусти в ход кончики ногтей… Разумеется, после того как мы поженимся, нам придется принимать гостей. У холостяков нет такой обязанности. Мы купим загородный дом с охотничьими угодьями, а на светский сезон будем снимать особняк в Лондоне — или наоборот, как ты захочешь. Многое будет зависеть от размера той суммы, которую тебе выплатит твой муж.

Чесс перестала его гладить и рывком села на кровати.

— Суммы, которую мне выплатит мой муж? О чем ты?

Рэндал опять притянул ее к себе.

— Ты же с ним разведешься; так всегда поступают в подобных случаях. И он выделит тебе часть имущества. Полагаю, Нэйт будет очень щедр; ведь он любит тебя. Мы купим дом, породистых лошадей…

Чесс высвободилась из его объятий, повернулась, встала на колени и, сев на пятки, посмотрела на него сверху вниз.

— Ты, наверное, сошел с ума, Рэндал. Ты вообразил, что я Консуэло Вандербильт? Скажи, какую цену ты назначил за этот брак?

Теперь в его взгляде не было нежной снисходительности.

— Оставь эту мелодраму, Чесс. Ты же взрослая женщина, а не девчонка. Чтобы жить в комфорте, нужны деньги. Только в дешевых романах для низших классов мужчины и женщины довольствуются одной любовью. А люди нашего круга должны поддерживать определенный образ жизни, иначе общество будет их игнорировать.

Чесс смотрела на красавца-мужчину, который так долго был властителем ее сердца и ума. Она знала каждый дюйм его сильного, гибкого тела, каждый упругий завиток волос на его голове; его лицо было знакомо ей лучше, чем ее собственное, потому что она любовалась им сначала воочию, а потом в мыслях не одну тысячу часов.

И все же перед нею был незнакомец. Она почти не знала ни его сердца, ни его мыслей.

— Рэндал, мне надо идти, — сказала она. — Нэйтен может вернуться с минуты на минуту.

Он вздернул плечи, приподнявшись на левом локте. Его правая рука погладила ее колени, скользнула по мягкой, чувствительной коже на внутренней стороне ее бедер.

— Побудь со мной еще немного. Ты сумеешь придумать, что ему сказать.

Помимо воли она сладострастно изогнула спину подставляя груди ласкам его губ и рук. Ее тело властно требовало его тела. Она чувствовала, что уже сейчас в ней все горячо и влажно, готово к тому, чтобы он вошел в нее.

— Нет, — проговорила она, задыхаясь, — нет, не теперь.

Она подавила порыв своей плоти, встала с кровати и неверным шагом дошла до ванной. Закрыв за собою дверь, Чесс тяжело привалилась к ней: ее шатало от слабости.


стр.

Похожие книги