Из собрания детективов «Радуги». Том 2 - страница 63

Шрифт
Интервал

стр.

— Ручку я взяла. И даже набросала несколько вариантов. А потом бросила.

— Устыдилась собственной жестокости?

— Скорее, наоборот. Когда пишешь, ярость утихает.

— Значит, ты была в ярости?

— Конечно. И не написала тебе только потому…

— Почему же?

— Представила себе, как ты читаешь письмо, донельзя гордый собою. Еще бы, я приняла тебя за серьезного противника! «Бедная Анна Карла, — подумаешь ты самодовольно и снисходительно, — как она страдает, в следующий раз надо будет выбрать выражения помягче. Я ведь просто шучу, а она потом всю ночь не может заснуть».

— Не волнуйся, не буду я выбирать выражения помягче, — с улыбкой сказал Массимо. — Получишь все, что заслужила. Разумеется, для твоего же блага.

— Вот-вот! Это и приводит меня в бешенство. Все, начиная с друзей и кончая парикмахером, пекутся о моем благе.

— Анна Карла!

— Да, я бываю злая, прости. Но побыл бы ты на моем месте. Джанни Тассо — ангел. Однако захоти я однажды разнообразия ради покрасить волосы в морковный цвет, так он наверняка не станет этого делать, скажет, что это нелепо…

— Не сомневаюсь. У него хороший вкус.

— Знаю. Ты мне его порекомендовал, и всякий раз, выходя из парикмахерской, я мысленно тебя благодарю. Но даже ангел Тассо — своего рода цензор. А возьми моих близких. К примеру, дядюшку Эммануэле.

— Твой дядюшка Эммануэле — святой.

— Вот именно! — воскликнула Анна Карла.

— Нет, я хотел сказать, что, когда ни придешь, он сидит в углу и безмятежно читает газеты. Знала бы ты, как я тебе завидую!

— Что правда, то правда. Он очень домашний, уютный. Но вовсе не безмятежный. Читает газеты, а сам прислушивается к разговору. И внезапно может вмешаться и такое сказать! В некоторых вещах он не терпит возражений.

— А Витторио также нетерпим?

— По-своему да. Когда речь идет о лекарствах. Однако он меньше других меня раздражает. Он лишь советует — для моего, конечно, блага — принимать его любимые препараты. Известно тебе, что твои миндальные орехи отвратительны?

— Я их давным-давно не пробовал. Если бы ты вчера предупредила меня о своем визите, я бы сорвал их прямо с дерева.

— Вчера вечером я была в бешенстве. Но потом к утру успокоилась. И вот, очутившись возле твоего дома…

— Случайно?

— Конечно. Чисто случайно.

— А если бы не застала меня?

— Ничего страшного. Позвонила бы сегодня вечером. Я решила не откладывать объяснения. Но поклянись, что я тебе не помешала!

— Сколько в тебе церемонности! Если хочешь, можем перейти на «вы».

— Видишь? Это ты во всем виноват. Своим сарказмом ты меня парализуешь, мне становится не по себе. Начинаю вести себя неестественно, и вот результат!

— Анна Карла, не передергивай карты.

— Ничего я не передергиваю. Права я. Целых два дня промучилась, но теперь твердо уверена: правильное произношение — «Баастн». А значит, я не ошиблась, и всякий раз, когда зайдет разговор о Баастне, я так и буду говорить — «Баастн».

— Анна Карла, не притворяйся эдаким несмышленышем. Любой приказчик в магазине, любой диктор итальянского радио убежден, что правильно говорить «Баастн», и весьма гордится этим. Но ты!…

— Ну и что из этого! Какое мне дело, как называют этот город другие. Важно, что точное произношение — «Баастн».

— А если бы я тебе сказал, что завтра вылетаю в Ландон?

— Неудачное сравнение. К тому же есть итальянское название — «Лондра».

— Не вижу никакой разницы между двумя этими случаями.

— То есть?

— Очень просто. Итальянцы произносят «Бостон», с двумя открытыми «о». А когда ты изо всех сил стараешься выговорить «Баастн», то получается смешно и нелепо.

— Поверь, мне не стоило никаких усилий произнести — «Баастн». У меня это вышло вполне естественно.

— За все годы, что мы знакомы, я ни разу не слышал прежде, чтобы ты говорила «Баастн».

— Потому что он меня не интересовал. Но когда мне позвонил Федерико и попросил повозить по Турину его подругу, приехавшую из Баастна…

— Признайся, ты подражаешь Федерико. Верно, он там даже жил?

— Конечно, жил. И потому имеет полное право говорить «Баастн».

— Наоборот, как раз потому и не должен бы.

— Но он же привык, бедняга. По-твоему, надо изо всех сил стараться говорить «Бостон»?


стр.

Похожие книги