— Я не знал, что у тебя корни из России.
— Это моя бабушка научила читать меня на русском. В детстве я прочел несколько книг самостоятельно на этом языке, — сказал Блэк.
— Ну, Дилан, теперь твои знания могут нам помочь, — сказал сержант. — Я сообщил на материк об этом судне.
— Что они сказали? — поинтересовался Адам Брукс, глядя не на корабль, а на сутулую фигуру брата, стоящего на земле в отдалении.
— Обещали завтра прислать вертолет с людьми, — ответил сержант.
— Неужели мы так и не ступим на него, — сказал Блэк, чтобы пробудить интерес в своем друге.
— Разумеется, Дилан, я не собираюсь стеречь его. Ведь, мне государство дало власть на этом острове. Мы взойдем на него до прибытия вертолета. У нас будут остатки этого вечера и длинная ночь впереди — для расследования и выявления причин появления судна.
Одли вернулся на берег и принес какой-то черный пакет. Из него он достал полосатую ленту.
— Вот этим нужно оградить вход на корабль. Так положено, — пояснил он.
Вместе с Адамом они протянули ленту вдоль причала, загородив вход на судно.
— Да кто сюда придет? — удивился Адам.
— Так полагается, старина, — сказал сержант, разматывая желтый рулон ленты.
Блэк подошел ближе к надписи и прочитал вслух.
— Жемчужина.
— Что ты говоришь? — спросил Одли, закрепляя и натягивая ленту.
— Я прочел название судна. «Жемчужина», — сказал Блэк.
Спустя пять минут они втроем уже стояли на палубе судна. Светящийся диск уже наполовину скрылся в океане, отбрасывая последние золотистые лучи.
— Сумерки сгущаются, — сказал Одли, глядя на потемневшую верхушку судна. — У нас от силы час, может и того меньше. Затем потемнеет.
— Понятно, — сказал Адам, разглядывая испуганно судно.
— Нас по-прежнему никто не встретил, — сказал Блэк. — Наверное, Хосе был прав, когда говорил, что люди покинули эту посудину.
— Поглядим, — сказал Одли.
— У тебя есть фонарь? — спросил он у Адама.
— Я же смотритель маяка, у меня всегда имеется фонарь, — он достал из небольшого саквояжа продолговатый предмет и передал его сержанту.
— Я пойду впереди, — сказал Одли, обращаясь к Блэку. — А ты Адам оставайся тут, у двери, на всякий случай.
Одли надавил на ручку, скрипнув, дверь поддалась и отворилась. Судно поглотило Одли и Блэка, ушедших внутрь. Адам грустно посмотрел на закрывающуюся дверь, затем подошел к борту и с тоской взглянул на скрученную фигуру брата, виднеющуюся вдали на берегу. Хосе сидел на камне, согнувшись в три погибели и подперев руками подбородок, с тревогой глядел на призрачные тени, подступающие к судну со все сторон.
Одли и Блэк шли по узкому темному коридору, высвечивая лучом фонарика стены и каюты. Корабль выглядел таким же свежим внутри, как и снаружи, словно люди не покидали его. Вот они проходят мимо каюты, поглощенной во мраке, и луч фонарика выхватывает небольшой стол, на котором находится чашка недопитого кофе, рядом лежит разорванная тетрадь. На стенах другой каюты неизвестный художник изобразил какую-то глубоководную рыбу в причудливых формах.
— Хосе был прав, — сказал Одли, — людей здесь нет. — И нам предстоит в короткое время выяснить причину их исчезновения. Нужен судовой журнал.
— Где он может быть? — спросил Блэк, всматриваясь во мрак переходов.
— Либо в капитанской каюте, либо на мостике в управлении.
— Ты поможешь мне? Нам повезло, что ты знаком с кириллицей.
— Я подзабыл, конечно, много времени прошло, но кое-что помню.
Солнечные лучи, пробивающиеся сквозь иллюминаторы, постепенно гасли, уступая место мраку. Каюты неумолимо погружались во тьму, и друзьям становилось все труднее различать предметы. Двое людей погружались все глубже в тени ночного странника, они уже дошли до капитанской каюты. Внимательно осмотрев столы и ящики, которые не были заперты, они ничего интересного для себя не нашли. У капитана был сейф, но он был заперт. В рубке также ничего не обнаружено.
— Это довольно странно, — произнес Блэк, — хоть какой-нибудь документ мог бы быть.
— Я полагаю, что документы заперты в сейфе или в одном из ящиков стола. Взламывать нельзя, утром прибудет полиция с материка. Это их дело. Я рассчитывал, что нам улыбнется удача.