История шарлатанства (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Меркурий (mercury) означает ртуть. – Примеч. пер.

2

Русское название «сурьма» также восходит именно к этому применению: турецкое слово surma означало порошок сульфида сурьмы, служивший для чернения бровей. – Примеч. пер.

3

Ошибка авторов: арабский алхимик Джабир, или Гебер, которому приписывают открытие царской водки, жил в VIII веке. В начале XIV века царскую водку описал другой алхимик, которого называли псевдо-Гебером. – Примеч. пер.

4

По всей видимости, имелась в виду сулема. – Примеч. пер.

5

Ошибка авторов: аль-Бируни жил в XI веке. – Примеч. пер.

6

В России он больше известен как аминазин. – Примеч. пер.

7

Это однозначно лучший эвфемизм для оргазма! – Примеч. авт.

8

Портленд считается «столицей бород» в США, здесь проводятся фестивали и чемпионаты бородачей. – Примеч. пер.

9

В русском переводе, кажется, этого нет. – Примеч. пер.

10

Поскольку именно они настаивали на продолжении эксперимента. – Примеч. пер.

11

Сейчас это назвали бы нефритом. – Примеч. пер.

12

В России эту болезнь, как и другие формы наружного туберкулеза, в старину называли золотухой. – Примеч. пер.

13

Возрастной дальнозоркости. – Примеч. пер.


стр.

Похожие книги