Алиса перевела слова Флирка. Вождь стирсов начал расспрашивать остальных о том, что они видели и стало ясно, что они не видели никаких превращений.
− Скажи ему, что они просили огонь и что мы не дали, потому что огонь это не игрушка. − Сказал Флирк.
Алиса передала слова Флирка и вождь обернулся к Флирку.
− Он спрашивает, ты можешь дать им огонь или нет?
− Да. − Ответил Флирк и Алиса перевела его слова. − Скажи им, что я научу их получать огонь, но за это я хочу научиться их языку.
− Он спрашивает, почему ты не знаешь языка, если ты бог. − Сказала Алиса.
− Скажи ему, что я не бог и не дьявол. − Алиса несколько секунд колебалась, а затем перевела слова Флирка.
− Он спрашивает, кто ты?
− Я дракон. − Сказал Флирк.
− Это слово звучит так же как дьявол на их языке. − Сказала Алиса.
− Назови его так как оно звучит на дентрийском. − Ответил Флирк.
− Он дракон. − Сказала Алиса и взглянула на Флирка, когда вождь ответил. − Он спрашивает, что это означает.
− Скажи ему, что это значит, что я обладаю огромной силой, что я могу превратиться в кого захочу, что я могу метать молнии, что я могу убить кого угодно одним взглядом.
− А если они потребуют доказательств? − Спросила Алиса.
− Переводи. − Ответил он. Алиса перевела и стирсы заволновались. − Скажи им, что дракон Флирк не желает им зла. − Сказал Флирк.
Вождь вновь смотрел на Алису и Флирка.
− Он хочет быть уверен, что все сказанное нами правда. − Сказала Алиса.
− Скажи ему, что по закону драконов все сказанное должно приниматься за правду, если только ему нет прямого опровержения.
Алиса перевела слова и вождь снова заговорил.
− Он говорит, что все слова, которые могут быть подвергнуты сомнению, должны быть доказаны.
− Скажи ему, что я сомневаюсь в том что он стирс и пусть он докажет, что это так.
Алиса перевела. Вождь снова заговорил, объясняя то как он выглядит и что у него есть дети и жена…
− Объясни ему, что дракон может выглядеть как захочет, в том числе и быть похожим на стирса. Пусть он докажет, что он не умеет превращаться в кого либо.
Алиса перевела.
− Он говорит, что не умеет.
− Скажи ему, что это всего лишь слова. Пусть докажет действиями.
Стирс долго вертелся, пытаясь что-то придумать.
− Я не знаю как это доказать.
− Ты только что получил доказательство того, что его слова неверны. − Сказал Флирк. − Если всякие слова, которые подвергаются сомнению, надо доказывать, то ты окажешься рогатым чертом и не сумеешь доказать обратного.
Разговор продолжался. Флирк объяснял людям что такое презумпция невиновности, что такое зло и добро. Он объяснял относительность этих понятий, объяснял, объяснял, объяснял…
Наступил вечер. Стирсы принесли сухие ветки для костра и Флирк произвел свое действие. Даже Алиса не сумела понять, как он получил огонь, а стирсы были просто шокированы.
Они встали перед Флирком на колени.
− Подымитесь. − Приказал им Флирк. − И никогда не делайте так передо мной.
Следующий день начался с учебы. Флирк запоминал слова и их значения и в течение нескольких часов практиковался в разговоре со стирсами. Затем он нашел несколько камней и устроил им оказательный урок того, как добывать огонь. Через два дня это уже умели делать почти все стирсы, а Флирк уже не плохо говорил на их языке.
− Думаю, нам пора уходить, Алиса. − Сказал Флирк вечером третьего дня.
− Я думала, ты совсем забыл обо мне. − Сказала она. − Я не понимаю, как человек мог сделать такое, как сделал ты.
− Ты о чем? − Удивился Флирк.
− Об огне. Ты зажег его, я не понимаю как.
− Алиса. − Усмехнулся Флирк. − Все просто. Берешь вот этот приборчик, включаешь и направляешь на дрова. − Флирк направил свой прибор на лежавшую рядом кучку дров и они вспыхнули. − Поняла?
− Что это за прибор?
− ПДО-1. − Сказал Флирк.
− Что за ПДО-1?
− Прибор драконовского огня номер один. − Сказал Флирк.
− Перестань меня дурить, Флирк. − Сказала Алиса.
− А че тебя дурить то? Ты и так дурочка.
− Ах, я дурочка, значит?! − Воскликнула она и подскочив побежала в лес. Флирк выскочил за ней и бежал по следам. Алиса пробежала через лес и выскочив к реке бросилась в воду. Она переплыла на другой берег и Флирк догнал ее там.