Шабри К., Саймонс Д. Невидимая горилла, или История о том, как обманчива наша интуиция. – М.: Карьера Пресс, 2011.
Канеман Д. Думай медленно… Решай быстро. – М.: АСТ, 2013.
Ариели Д. Поведенческая экономика. Почему люди ведут себя иррационально и как заработать на этом. – М.: Манн, Иванов и Фарбер, 2013.
От англ. what you see is all there is. – Прим. ред.
От англ. what you see is not all there is. – Прим. ред.
На самом деле это 16 так называемых первоклассных банков (Prime banks), выбранных в качестве основных маркет-мейкеров денежного рынка Лондона. – Прим. пер.
Вероятность ошибочного отвержения проверяемой гипотезы. – Прим. пер.
Дословный перевод Artful Dodger – «искусный плут» (англ.). – Прим. пер.
Малхотра Д., Базерман М. Г. Когда ваш партнер лжет, а когда говорит правду. Искусство вести важнейшие переговоры. – М.: АСТ, 2011.
Это видео можно посмотреть здесь: http://www.youtube.com/watch?v=FWSxSQsspiQ.
Слепота к изменениям. – Прим. пер.
Standardized Aptitude Test – тест на проверку академических способностей (англ.). – Прим. пер.
Энрикес Д. Чародей лжи. – М.: Азбука Бизнес, Азбука-Аттикус, 2014.
«No One Would Listen» («Никто не слушал») – это английское название книги. Русское издание: Маркополос Г. Финансовая пирамида Бернарда Мэдоффа. Расследование самой грандиозной аферы в истории. – М.: Вильямс, 2012.
Льюис М. Большая игра на понижение. Тайные пружины финансовой катастрофы. – М.: Альпина Паблишер, 2011.
Lemon – лимон (англ.), машина-развалюха (одно из значений). – Прим. пер.
Льюис М. MoneyBall. Как математика изменила самую популярную спортивную лигу в мире. – М.: Манн, Иванов и Фербер, 2013.