Искра Божия. Сборник рассказов и стихотворений для чтения в христианской семье и школе для девочек (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

Предисловие это назначается для родителей, воспитателей и ценителей этой книги, но не для детей.

2

Мы отнюдь не хотим сказать этими словами, чтобы «Искра Божия» была непригодна для мальчиков.

3

Воскресный день. 1900. № 17.

4

Народное образование. 1901. Январь. С. 13.

5

Народное образование. 1901. Январь. С. 22–23; Полтавские Епархиальные Ведомости. 1897.

6

Таким характером, думается нам, отличается «Искра Божия», где нет ни одной сухой статьи вроде всем надоевших сухих описаний животных, насекомых и т. п.

7

См.: Новая школа. М.: Изд. К.П. Победоносцева. С. 97 и сл.

8

В сочинении «Лаокоон, или О границах поэзии и живописи».

9

Св. праведного Иоанна Кронштадтского. – Ред.

10

См.: Гефдинг Г. Очерки психологии, основанные на опыте / Пер. с нем. СПб, 1898. С. 219 и сл.

11

Хотя наша периодическая печать насчитывает себе двести лет, но в собственном смысле жизнь русской прессы стала правильно развиваться только с половины прошлого столетия, т. е. со времени Севастопольской войны.

12

Им отведен один, последний отдел – «Из жизни святых дев и жен», хотя во всей книге, там и здесь, встречаются многочисленные примеры благочестивой жизни дев и женщин-христианок.

13

Труды Киевской духовной академии. 1868. Апрель.

14

Пастырский собеседник. 1898. № 45.

15

Механизм – внутреннее устройство всякой машины.

16

Тальма – женская накидка, плащ без рукавов.

17

Станица – казачье селение.

18

Дифтерит – опасная заразная горловая болезнь, от которой очень многие умирают.

19

Багор – шест с железным наконечником.

20

Маяк – башня на берегу моря, на которой по ночам зажигают фонари для указания кораблям безопасного пути.

21

Бурун – сильный прибой волн.

22

Инстинкт – врожденное животными умение находить для себя полезное и избегать вредного.

23

Новый Иерусалим – Небо, Царствие Небесное, Рай.

24

Легенда – не совсем достоверное предание.

25

Дакота – название одной из местностей Северной Америки.

26

Фермер – земледелец или арендатор имения.

27

Гравий – крупный песок.

28

Десница – правая рука; шуйца – левая рука.

29

Агаряне – племя, родственное туркам.

30

Оборотней, конечно, не бывает; о них говорится только в народных сказках, главная цель которых – научить чему-либо доброму, например показать, как дети должны любить родителей и т. п.

31

Склеп – большая, выложенная камнем могила.

32

Эпидемия – заразная повальная болезнь вроде тифа, оспы, холеры, чумы.

33

Трибуна – возвышение, на котором сидят почетные лица.

34

Профессор – преподаватель или преподавательница высшего учебного заведения.

35

Рака – сирийское слово, означает: пустой, глупый человек.

36

Летаргия – обмирание, продолжительный сон, похожий на смерть.

37

Одигитрия – слово греческое, значит «путеводительница». Такое название носит одна из икон Божией Матери.

38

Физический – телесный, внешний.

39

Или Волшебный фонарь – проекционный аппарат, распространенный в XVII–XX вв. (прототип диапроектора и т. д.). – Ред.

40

См. рассказ «Святая Макрина» на с. 40 наст. изд.

41

Магистрат – городская управа.

42

Оригинальный – не похожий на других, новый.

43

Из этого рассказа видно, что некоторые, впрочем очень редкие, сны имеют вещий, т. е. пророческий характер; остальные же не имеют никакого значения. Верить всем снам без разбору неразумно, грешно и опасно.

44

Хроникер – писатель, доставляющий сведения в газеты о всех происходящих событиях в общественной жизни.

45

Хитровка – Хитров рынок в Москве, местность, в которой живет беднейший класс населения.

46

Алкоголик, алкоголичка – лицо, преданное пороку пьянства.

47

Кавалерственная – имевшая высшие ордена Российской империи.

48

Диаконисса – древняя церковная должность; диакониссы научали вере и служили при крещении язычниц.

49

Ныне устроены ворота, домик огорожен. Вырытый колодезь – по воде лучший в селении.

50

Аскетический – предающийся подвигам поста, молитвы и труда; худой, бледный.

51

Проходной билет – подобие паспорта, государственная бумага, разрешавшая только проходить определенные губернии, но не жить в них.

52

Паломник – богомолец, идущий издалека поклониться святыне.

53

Кафры – племя негров, живущих в Южной Африке.

54

Дочь капитана Миронова, убитого мятежниками во время пугачевского бунта, приехавшая в Петербург просить за своего жениха Гринева, заподозренного в измене.

55

Рапорт – письменное донесение высшему начальству о состоянии дел того или другого учреждения.

56

Название реки.

57

Чуман – в Сибири легкая небольшая лодка, сделанная из коры (лубка).

58

Ямской двор – почтовая станция, с местом для отдыха ямщиков (постоялым двором) и конюшней.

59

Мичман – первый офицерский чин в морской службе.

60

То есть необразованный, жестокий, грубый человек.

61

Префект – городской правитель.

62

Президент – председатель, начальник.

63

Академия наук – самое высшее ученое учреждение.

64

Патрициями назывались знатные римляне.

65

Философ – любитель мудрости, ученый человек.

66

Астрологи – древние ученые, следившие за движением звезд и думавшие по звездам угадать судьбу каждого человека.

67

Камергер – придворный чин.

68

Патриотизм – любовь к Отечеству.

69

Матери писателя.

70

Адвокат – защитник обвиняемых на суде.

71

Урема – высокая трава и кустарник, растущие по берегам рек.

72

Потому что.

73

Символ – знак, образ.

74

Цезарь – император.

75

Патриций – вельможа.

76

На стогнах – на площадях.


стр.

Похожие книги