— С вами говорил мужчина?
— Явно искаженным голосом, — сказал Девери, который первым снял трубку. — Искаженным, но, вне всякого сомнения, мужским. Похоже, парень крепко дружит с сигаретами и с алкоголем.
— Наверно, это не так уж и существенно, — вставил Бач. — Мы исходим из предположения, что имеем дело не с одним человеком, а с организованной группой или бандой.
— Значит, пока остается сидеть и ждать их следующего звонка?
— Ждем, — сказал Бач.
Питер набрал в грудь воздуха.
— А теперь расскажите, что вы делаете для поиска миссис Ллойд и Бобби… а также Тима Салливана. Ибо если ваши действия меня не устроят, то можете сказать этим типам, когда они позвонят, что я отказываюсь, и пусть они ищут кого-то другого.
Бач кивнул.
— Мы делаем все, что только может быть сделано, — сказал он. — Миссис Ллойд и ее сына, вытащив из квартиры, увели в лабиринт задних дворов и улочек. Мы проверили каждого человека в этом районе, у кого были открыты окна. Бодрствовала чертова уйма народа. Некий Пол Джаррет, рекламный художник, видел, как вломились эти каски. Весьма необычная личность. Он сразу же снял трубку и позвонил в местный полицейский участок. Но когда звонил, то отошел от окна и не видел, как уводили миссис Ллойд с малышом. Мы опросили таксистов, водителей грузовиков, всех, кто мог быть на улице и мог хоть что-то видеть.
— Единственное, что вы должны сделать, — это отловить того сукиного сына со шрамом.
— В той атмосфере, которая существует в порту, это не так легко сделать, — сказал Бач. — Мы предупредили всех агентов Портовой комиссии, всех копов, свободных от службы. Мы задержали тех типов, которых вы видели у О'Коннора, и бармена Джоя Маккласки. Работаем не покладая рук, Стайлс. Пока никаких результатов. Но заверяю вас, отступать мы не собираемся.
Питер понимал, что не может требовать чего-то большего. Что он сам мог бы сделать? Ему было трудно принять тот факт, что пока он бессилен.
— Похоже, что выбора у меня нет, — сказал он.
— Умница, — улыбнулся Бач.
Все ждали кофе и сандвичей, которые заказал Девери. Стрелки электрических часов на письменном столе показывали двадцать минут восьмого, когда телефон зазвонил. Все это время линия была свободна, ждали одного-единственного звонка. Девери посмотрел на Бача, который подошел к свободному столу Клэр Уилсон и застыл, положив руку на параллельный телефон.
— Вам бы лучше ответить, Стайлс, — сказал он.
Питер дернулся и, переборов оцепенение в мышцах, подошел к столу Девери. Бач тоже снял трубку.
— Говорит Питер Стайлс.
Девери пододвинул ему блокнот и карандаш.
— Вы согласны? — спросил голос. Он был точно таким, как Девери его и описал, — тот, кому он принадлежал, был знаком с виски и сигаретами.
— Согласен.
— Конечно, нас слушают и другие, — произнес голос. — На северо-западном углу Мэдисон и Пятьдесят третьей стоит телефонная будка. Точно через пятнадцать минут в ней зазвонит телефон. Будьте на месте, чтобы ответить. Если вас не будет, другого звонка не последует. Понятно?
— Да.
— Звонок раздастся точно без четырех семь. Если в это время кто-то будет на телефоне, звонок последует сразу же после того, как линия освободится. Понятно?
— Да. Есть еще одно, что вам стоит учесть. Мы не можем…
— Без четырех семь, — прервал его голос.
Телефон замолчал.
Питер положил трубку и с трудом разжал онемевшие пальцы.
— Голос узнали? — спросил Бач.
Питер отрицательно покачал головой. Он был согласен с Девери. Говоривший старательно искажал голос.
— Они ничего не сказали относительно того, что вы должны идти к будке один. Они отлично знают, что мы будем вас прикрывать.
— Почему они не дали мне никаких указаний во время этого разговора? — спросил Питер.
— Потому что знают — нам нужно время, чтобы задействовать технику для поиска линии. Сомневаюсь, что и во время следующего разговора вы услышите что-то существенное. Пятнадцати минут хватит, чтобы оператор успел подключиться. — Бач показал на одного из присутствующих мужчин. — Вам скажут, чтобы вы отправлялись к очередному телефону, расположенному, как я думаю, где-то неподалеку.
Питер посмотрел на часы: