Исчезнувшие девушки - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

- Я этого не думаю.

Он внимательно смотрел вперед.

- Мы въезжаем в Дэвистаун, теперь уже совсем близко.

Дождь прекратился. Я отключил "дворники". Дорога по-прежнему была влажной и скользкой, особенно быстро гнать машину было опасно.

- Давно вы ее любите, Хенли?

- Кого?

- Стефани.

Не колеблясь, Хенли сказал:

- С первого дня, когда Майк Бартер привез ее в Сулливан Поинт.

- Почему же вы направляете меня к ней?

На этот раз Хенли заколебался отвечать, но он все же сказал:

- Когда-то я был хорошим адвокатом, деятельным и честным мировым судьей тоже. Я верил в силу закона.

Он помолчал.

- Стефани убила эту девушку...

Наступила новая пауза.

- Я понимаю, что эту девушку тоже любили.

Дэвистаун был уродливым городишком с бесчисленными дымовыми надписями над второсортными ресторанами и сомнительными барами. Мы немного проехали по городскому бульвару с чахлыми деревьями. Тут уже начиналась городская окраина, и Хенли направил машину к трехэтажному многоквартирному зданию.

Свет горел в квартире на третьем этаже, остальное здание было погружено в темноту. Очевидно, все спали.

- Какой номер квартиры? - спросил я.

- Я не знаю. Его имя - Джо Карлисл.

- Подождите здесь, Хенли.

- Будьте осторожны! - совершенно искренне предупредил он меня.

Я вылез из машины. Улица была необычайно тихой. В вестибюле здания я осмотрел почтовые ящики и выяснил, что Джозеф Карлисл занимает квартиру номер тридцать пять. Подняв ногу, я сбил замок со внутренней двери. Дверь распахнулась. Я увидел лестницу и взбежал на третий этаж.

Квартира тридцать пять была в конце холла.

Я вытащил тридцать восьмой, снял его с предохранителя и уже после этого постучался.

- Кто это? - спросила Стефани.

- Хезекая, - прошептал я.

- Подожди секунду.

Я слышал, как она приблизилась к двери. Дверь слегка приоткрылась, и я увидел, какое удивленное, потрясенное выражение появилось у нее на лице. Стефани попыталась захлопнуть дверь, она что-то закричала кому-то в квартире, но я уже навалился плечом на дверь и распахнул ее с такой силой, что Стефани отскочила назад, потеряла равновесие и упала на пол.

Из другой комнаты выбежали Бартер и Карлисл. Они замерли на месте при виде меня, в их глазах было затравленное выражение. Они растерянно затоптались на месте, бесцельно размахивая руками, но их плечи тут же поникли, ибо вид пистолета у меня в руке сказал им о том, что я явился сюда не шутить.

Бежать им было некуда.

- Кто вам сказал, что мы здесь? - закричала Стефани, не поднимаясь с пола.

Она была ошеломлена. Возможно, она видела, как ее мечты рушатся с невероятной быстротой, их обломки устилают толстый ковер, а все ее мнимое благополучие рассеивается, как дым.

- Это не имеет значения, - сказал я. - Поднимайтесь.

И тут особа, которая не терпела сквернословия, посмотрела на меня и извергла поток такой отборной ругани, которой она могла научиться только у матросов.

Этим все и кончилось.

В дежурной части двадцать третьего полицейского участка было тихо. Июльское солнце пробивалось сквозь окна, выходившие на улицу. Тони Митчелл и Сэм Томпсон сидели за одним из столов. Перед ними стояли две кофейные чашки. Митчелл с удовольствием пил, Томпсон же был занят разговорами, он не любил одновременно делать два дела.

- Всегда можно отличить геройского копа от простого служаки, - изрек он.

- Правда? - спросил Митчелл.

Он улыбнулся.

- Конечно. Ты - коп с героическими показателями. Это я могу сказать.

- А именно?

- Все очень просто. За все годы, что я служу в полиции, я не встретил ни одного копа, которого ужалила змея. Ты - единственный в своем роде.

- Я тоже никого не встречал.

- Что только подтверждает мою точку зрения. Ты - белый охотник, Тони, ты - герой.

- Фил герой. Он все распутал.

- Тони, тот, кто распутывает, вовсе не герой. Посмотри на себя. Господи, ну как тебе удается выглядеть таким тяжелораненым? Повязка на ноге, голова забинтована. Твоя жена, наверное, исходит от жалости.

- Утром она подает мне завтрак в постель. Все нарезано мелкими кусочками.

- Неправильно. Пищу тебе следует подавать предварительно прожеванную.


стр.

Похожие книги