Инквизитор. Книга 1. Обман - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.


Глава 9. Новая профессия


Впервые за долгое время я не чувствовал голода. Вместе с высоким смуглым человеком мы подошли к старому, двухэтажному дому. Перед самой дверью, смуглый затормозил и наклонившись ко мне произнес.

– Запомни две вещи, малыш! Во-первых меня зовут Дарен, и я хозяин этого дома. Второе – не забывай, что ты гость! Будешь делать то, что я тебе скажу – будешь и сыт и одет. Нет – вернешься на улицу. – Он вопросительно посмотрел на меня, словно желая удостоверится все ли я понял. Увидев мой кивок, он улыбнулся краешком рта.

– Ну и отлично!

С этими словами мы вошли внутрь дома.


Нас встретили несколько угрюмого вида людей и проводили в просторную столовую. Там, за прямоугольным столом уже сидели несколько мужчин. Увидев меня они о чем-то оживленно зашептались, бросая на Дарена, как мне показалось, удивленные взгляды.

Но мне было наплевать на их разговоры. Едва войдя в комнату, я не мог оторвать взгляда от блюд раставленных на столе. Их аромат путал мои мысли, заставляя живот заводить песни о своей нелегкой судьбе. Мужчины за столом рассмеялись и я почувствовал как Дарен слегка подтолкнул меня в спину. Повторять не понадобилось. Взгромоздившись на свободное место, я вцепился в огромную зажаренную куропатку и принялся грызть ее, словно дикий волк.

Дарен со смехом сел во главе стола и поднял кубок заполненный огненно-красной жидкостью.

– За нашего нового друга!

Мужчины один за одним подняли кубки не сводя с меня взгляда. Следуя наитию я поднял кубок стоящий рядом с моей тарелкой и медленно осушил его. Внутренности словно опалило огнем, безумно хотелось закашляться, но я сдержался. На глазах выступили слезы, но я видел как удивились мужчины. Один за одним они опустошили свои кубки, и я услышал как кто-то из них сказал Дарену:

– Мальчишка и вправду непростой… Будет из него толк!

Оторвавшись от куропатки я посмотрел на Дарена. Он внимательно смотрел на меня, а на губах его играла довольная усмешка.


Глава 10. Садовник


В саду, на заднем дворе, было спокойно и уютно. Я остановился перед раскидистым кустом красных роз, тех самых на которые чуть раньше любовался барон. Их темно-красные бутоны колыхались от порывов ветра.

– Красивые, правда? – донесся откуда-то сзади незнакомый голос.

Я повернулся, удивленно взглянув на говорящего. Нечасто кто-то решался завести со мной разговор. Этот кто-то был высок и худощав. Его узкое, изъеденное оспой лицо было спокойно, а огромные темные глаза печально блестели из-под тяжелых век.

– Да, они красивы… – проговорил я, – Вы, должно быть, знаете кто я?

– Конечно. Как можно не знать о приезде инквизитора? – протянул он, окинув сад взглядом. – Вы ведь должны были уехать утром, верно?

Мне все меньше нравилось его поведение.

– Мои дела – это мои дела! – отрезал я и вновь повернулся к кусту роз. Желание пробраться в его мозг, я не испытывал ни малейшего. Стоит сделать это больше пары раз в день – и затяжные головные боли обеспечены. А моя способность здраво мыслить, сейчас должна была здорово пригодиться.

Незнакомец подошел и стал рядом со мной.

– Простите меня за мое любопытство, инквизитор. – негромко сказал он. – Меня зовут Лорн, я садовник.

В моей голове что-то щелкнуло, я вспомнил, что слышал уже это имя.

– Ты муж кухарки? – спросил я, глядя на тяжелую садовую лопату, которую Лорн держал в руках.

– Да, я ее муж! – ответил Лорн, и буквально впился в меня глазами ловя любое мое движение. – Скажи, что с ней?

Забавно было следить за его терзаниями, но мне было не до того.

– С ней все в порядке, не волнуйся. Она ни при чем.

Из груди садовника вырвался вздох облегчения. Его глаза оживленно забегали по саду, руки затряслись. Видно было, как тяжело ему удавалось держать себя в руках.

– Скажи, она рассказывала тебе что-небудь о старухе?

Садовник бросил на меня испуганный взгляд, затем нервно кивнул.

– Да, она об этом рассказывала.

– Что ты об этом думаешь, Лорн? – спросил я,

Садовник пожал плечами и опустил голову.

– Она вернулась сама не своя. Сперва отказывалась отвечать, говорила, что все нормально. Но я настоял и…. – поймав мой взгляд, Лорн поперхнулся и продолжил сиплым от страха голосом, – Я побежал на кухню, но там было пусто. Я прислушался и ничего не услышал. Весь дом спал. И… я отказался от дальнейших поисков, вернулся в нашу комнату и убедил жену, что все в порядке и ей ничего не угрожает. А утром мы услышали про похищение.


стр.

Похожие книги